Gender perspective for everyone The need for specific training to translate of non-binary texts through the analysys of Gender Queer
Main Article Content
Abstract
In this article we exhibit the need for specialization to translate and paratranslate LGBT+ texts —namely those dealing with non-binary identities— and the importance of encouraging publishers to use sensitivity readers. To prove our hypothesis we analyse the translation into Spanish of Gender Queer: A Memoir, a graphic novel in which Maia Kobabe shows eir path on discovering eir sexual and gender identities. The intention of the aforementioned book is that of a guide, and language should walk hand in hand with image through an evolution that will lead us beyond the gender binary not only on the text, but also on its paratexts.
Downloads
Download data is not yet available.
Article Details
How to Cite
Míguez Bóveda, C. (2022). Gender perspective for everyone: The need for specific training to translate of non-binary texts through the analysys of Gender Queer. Asparkía. Investigació Feminista, (41), 115–137. https://doi.org/10.6035/asparkia.6070
Section
Articles