"(K)arma nuclear de de(con)strucción masiva": instrumentalización y revisión de la simbología de género en la caracterización simbólico-tradicional de los cuatro elementos (tierra, agua, aire y fuego) / Nuclear (k)arm(a)s of mass de(con)struction: instrumentalization and revision of gender symbolism in the traditional symbolic characterization of the four elements (earth, water, air and fire)

Contenido principal del artículo

Juan Ráez Padilla

Resumen

RESUMEN

El presente artículo analiza desde una perspectiva simbólica de género los cuatro elementos naturales -tierra, agua, aire y fuego-, enfatizando aquellos aspectos de su caracterización tradicional que han contribuido a la canonización del género masculino en detrimento del género femenino. En este sentido, el objetivo fundamental del artículo es constatar diversos ejemplos prácticos de equivocación simbólica, es decir, el desacierto (subjetivo) o contradicción (objetiva) en la caracterización de estos símbolos, el cual persigue de manera intencionada, o bien ejecuta indeliberadamente, un desequilibrio de corte partidista. Se constata así cierta instrumentalización del ejercicio simbólico y se ofrecen otras posibles lecturas que, partiendo de los propios esquemas tradicionales, bien pudieran reinstaurar los valores masculinos y femeninos en un sistema simbólico más dinámico y plural, menos apriorístico y sesgado.

Palabras clave: Los cuatro elementos, simbolismo, género, equivocación, revisión.

ABSTRACT

This article analyses the four elements –earth, water, air and fire– from a symbolic and gender-based standpoint, emphasising those aspects of their traditional characterization that have contributed to the canonization of the male gender to the detriment of the female. In this sense, the main objective of the article is to provide some practical examples of symbolic equivocation, i.e. unsuccessful (subjective) or contradictory (objective) approaches to those symbols, which deliberately pursue or unintentionally implement a biased gender imbalance. Instrumentalization of symbolism is thus verified, offering as an alternative other possible interpretations that, building up on the same traditional schemes, may just as well reinstate masculine and feminine values in a more dynamic and plural symbolic system, rendered in a less a priori and prejudiced way.

Key words: The four elements, symbolism, gender, equivocation, revision.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Ráez Padilla, J. (2013). "(K)arma nuclear de de(con)strucción masiva": instrumentalización y revisión de la simbología de género en la caracterización simbólico-tradicional de los cuatro elementos (tierra, agua, aire y fuego) / Nuclear (k)arm(a)s of mass de(con)struction: instrumentalization and revision of gender symbolism in the traditional symbolic characterization of the four elements (earth, water, air and fire). Asparkía. Investigació Feminista, (16), 153–176. Recuperado a partir de https://www.e-revistes.uji.es/index.php/asparkia/article/view/555
Sección
Artículos

Citas

Bachelard, Gastón (1948): La teñe et les reverles du repos, París, Libraire José Corti.

— (1958): El aire y los sueños: ensayo sobre la imaginación del movimiento, traducción de Ernestina de Champourcin, México, D. F., Fondo de Cultura Económica (L'air et les songes. Essai sur l'imagination du movement, París, Libraire José Corti, 1943).

— (1973): Psicoanálisis del fuego, Buenos Aires, Schapire (La psychanalyse du feu, París, Gallimard, 1938).

— (1975): La llama de una vela, Caracas, Monte Ávila Editores (La flamme d'une chandelle, París, Presses Universitaires de France, 1961).

— (1978): El agua y los sueños: ensayo sobre la imaginación de la materia, traducción de Ida Vítale, Madrid, Fondo de Cultura Económica de España (L'eau et les reves. Essai sur l'imagination de la matiére, París, Libraire José Corti, 1942).

— (1992): Fragmentos de una poética del fuego, traducción de Hugo F. Bauzá, Buenos Aires, Paidós (Fragments d'une poétique dufeu, París, Presses Universitaires de France, 1988).

— (1994): La tierra y los ensueños de la voluntad, traducción de Beatriz Murillo Rosas, México, D. F., Fondo de Cultura Económica (La teñe et les réveries de la volonté, París, Libraire José Corti, 1947).

Carma Arreaza, Catherine (2004): «¡Dime lo que comes y te diré qué será!», Aliencia: Revista de Ciencia y Tecnología de Alimentos, http://www.aliencia.com/Dimeloquecomes.htm (15/10/05).

Chevalier, Jean & Gheerbrant, Alain (1982). Dictionnaire des symboles: mythes, reves, coutumes, gestes, formes, figures, couleurs, nombres, París, Robert Laffont/Júpiter.

— (1996): The Penguin Dictionary ofSymbols, translation by John Buchanan-Brown, London, Penguin (traducción de la segunda edición en francés de 1982, publicada por primera vez en Gran Bretaña por Blackwell Publishers, 1994).

Cirlot, Juan Eduardo (20015): Diccionario de símbolos, Madrid: Siruela (primera edición en Siruela, 1997; primera edición: Diccionario de símbolos tradicionales, Barcelona, Luis Miracle, 1958).

Empédocles (1981): Sobre la naturaleza de los seres y las purificaciones, traducción y prólogo de José Barrio Gutiérrez, Buenos Aires, Aguilar (Colección Iniciación Filosófica).

Fontana, David (1994): The Secret Language of Symbols: A Visual Kéy to Symbols and Their Meanings, San Francisco, Chronicle Books.

García Bacca, Juan David (traducción y notas) (1979): Los presocráticos, México, D. F., Fondo de Cultura Económica (primera edición en COLMEX, 1944).

García Lorca, Federico (1996): Yerma, Madrid: Alianza Editorial.

Gómez Tejedor, Jacinto (1992): Símbolos de la naturaleza, Bilbao, Mensajero.

Grosz, Elizabeth (1989): «Luce Irigaray and the ethics of alterity» in Sexual Subversions: Three French Feminists, Sydney, Alien & Unwin, pp. 140-183.

Guthrie, W. K. C. (1986): Historia de la filosofía griega. Volumen II. La tradición presocrática desde Parménides a Demócrito, traducción de Alberto Medina González, Madrid, Gredos (A Histofy of Greek Philosophy. Volume II. The Presocratic Tradition from Parmenides to Democritus, London, Cambridge University Press, 1965).

Hesiodo (1978): Obras y fragmentos, traducción, introducción y notas de Aurelio

Pérez Jiménez y Alfonso Martínez Diez, Madrid, Gredos (Biblioteca Clásica Gredos, p. 13).

Irigaray, Luce (1980): Amante marine de Friedrich Nietzsche, Paris, Minuit (Marín Lover of Friedrich Nietzsche, translation by Gillian C. Gilí, New York, Columbia University Press, 1991).

— (1982): Passions élémentaires, Paris, Minuit (Elemental Passions, translation by Joanne Collie and Judith Still, London, Athlone, 1992).

— (1983): L'oubli de l'air chez Martin Heidegger, Paris, Minuit (The Forgetting of Air in Martin Heidegger, translation by Mary Beth Mader, London, Athlone, 1999).

— (1985): «Femmes divines», Critique: Revue Générale des Publications Frangaises et Étrangeres, 41: 454, pp. 294-308.

Jakubczak, Marzenna (2001): «Earth» in Wilkoszewska, Krystyna (ed.) (2001), pp. 15-96.

Kalnicka, Zdenka (2001): «Water» in Wilkoszewska, Krystyna (ed.) (2001), pp. 97-184.

Pérez-Rioja, José Antonio (1997^62). Diccionario de símbolos y mitos, Madrid, Tecnos.

Popczyk, María (2001): «Fire» iri Wilkoszewska, Krystyna (ed.) (2001), pp. 185-270.

Sacha-Pieklo, Malgorzata (2001): «Air» in Wilkoszewska, Krystyna (ed.) (2001), pp. 271-362.

Schneider, Marius (20012): El origen musical de los animales-símbolos en la mitología y la escultura antiguas: ensayo histórico-etnográfico sobre la subestructura totemística y megalítica de las altas culturas y su supervivencia en el folklore español, Madrid, Siruela (primera edición en Siruela, 1998; primera edición en Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1946).

Wilkoszewska, Krystyna (ed.) (2001): Aesthetics of the Four Elements: Earth, Water, Fire, Air, Ostrava, University of Ostrava/Tilia Publishers.