Perspectiva de género para todes La necesidad de formación específica para traducir textos no binarios a través del análisis de Gender Queer

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Carla Míguez Bóveda

Resum

En este artículo exponemos la necesidad de especialización en traducción y paratraducción de textos LGBT+, en especial aquellos que traten identidades no binarias; así como la importancia de alentar a las editoriales a utilizar revisiones de sensibilidad. Para demostrar nuestra hipótesis analizamos la traducción al español de Gender Queer: A Memoir, una novela gráfica en la que se muestra el proceso de descubrimiento de las identidades sexual y de género de Maia Kobabe. La intención de esta obra es servir como una guía y el lenguaje debe acompañar a la imagen en una evolución que nos lleve más allá del sistema binario de género, tanto en el texto como en sus paratextos.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Com citar
Míguez Bóveda, C. (2022). Perspectiva de género para todes: La necesidad de formación específica para traducir textos no binarios a través del análisis de Gender Queer. Asparkía. Investigació Feminista, (41), 115–137. https://doi.org/10.6035/asparkia.6070
Secció
Articles

Articles similars

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

També podeu iniciar una cerca avançada per similitud per a aquest article.