La audiodescripción de danza: un análisis del proceso basado en entrevistas con profesionales

Main Article Content

María Luján Rubio
Ana María Rojo López
Marina Ramos Caro

Abstract

Dance audio description is a relatively recent modality that is still being developed to make choreographic works accessible to people with visual impairments or low vision. This study situates dance audio description within the broader field of audio description research and draws on the experiences of ten dance audio describers from different countries. Its purpose is to explore and provide a detailed account of the dance audio description process, to identify the main challenges, strategies, and supplementary resources employed, and to examine how practices diverge or align across different international contexts, with the ultimate aim of advancing accessibility and fostering a deeper understanding of this art form.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Luján Rubio, M., Rojo López, A. M., & Ramos Caro, M. (2025). La audiodescripción de danza: un análisis del proceso basado en entrevistas con profesionales. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting, (17). https://doi.org/10.6035/MonTI.2025.17.15
Section
Articles
Author Biographies

María Luján Rubio, Universidad de Murcia

María Luján Rubio is a PhD student in Translation and Interpreting and a substitute teacher in Translation and Interpreting at the University of Murcia.

Ana María Rojo López, Universidad de Murcia

Ana Mª Rojo López is Professor of Translation and Interpreting at UMU. She coordinates the Translation, Didactics and Cognition research group and is a member of the Thematic Network in Empirical and Experimental Research and of the international Laboratory for Multilectal Mediated Communication and Cognition. Her research is in the areas of translation and cognition, with a focus on research methodology and the role of emotions in the translation and audio description process. She has published numerous books and academic papers in prestigious national and international publishers and journals.

Marina Ramos Caro, Universidad de Murcia

Marina Ramos Caro is Professor of Translation and Interpreting at Universidad de Murcia (Spain). As a researcher she is particularly interested in the influence of emotions and personality on the process and reception of audio description and translation. She has received several international grants and has presented her work in a number of prestigious journals, as well as at some thirty conferences around the world. As a professional translator, she has worked mainly in the fields of subtitling and transcreation from English, German and Portuguese into Spanish. She is the founder of Latrium, the Laboratory for Inclusive Translation of the University of Murcia, a project dedicated to accessibility in the performing arts for people with sensory disabilities.

References

Benecke, Bernd (2004) “Audio-Description.” Meta 49, pp. 78-80. DOI: 10.7202/009022ar.

Bukowski, Sarah Cecilia (2021) “Hearing Dance: The Power of Audio Description.” Amy Seiwert’s imagery. Versión electrónica: <https://www.asimagery.org/sarahs-blog/2021/6/19/hearing-dance-the-power-of-audio-description>.

Cabeza-Cáceres, Cristóbal & Anna Matamala. (2008) “La audiodescripción de ópera: una nueva propuesta.” En: Pérez-Ugena y Coromina, Álvaro & Ricardo Vizcaíno-Pérez (eds.) 2008. Ulises y la comunidad sorda: Hacia el desarrollo de tecnologías comunicativas para la igualdad de oportunidades. Madrid: Observatorio de las Realidades Sociales y de la Comunicación, pp. 95-106.

Castan, Valérie (2014) L’audiodescription de spectacles chorégraphiques contemporains pour le public déficient visuel. París: Centre national de la danse.

Di Giovanni, Elena (2014) “Audio introduction meets audio description: an Italian experiment.” Special Issue: Across Screens Across Boundaries. inTRAlinea. Online translation journal. Versión electrónica: <https://www.intralinea.org/specials/article/2072>.

Fryer, Louise (2018a) “Unit 8: Dance and opera.” Transcripción del video principal. ADLAB Pro.

Fryer, Louise (2018b) “Staging the audio describer.” Disability Studies Quarterly, 38: 3. Versión electrónica: <https://dsq-sds.org/article/view/6490/5093>.

Fryer, Louise & Amelia Cavallo. (2022) Integrated Access in live performance. Nueva York: Routledge.

García Ruso, Herminia María (1998) “La danza. Propuesta de elementos a considerar en el estudio de la danza. Educación física e deporte no século XXI.” Congreso Internacional de Intervención en Conductas Motrices Significativas. A Coruña: Universidade, pp. 345-355.

Iturregui Gallardo, Gonzalo & Iris Cristina Permuy Hércules de Solás. (2019) “A template for the audio introduction of operas: A proposal.” Hikma 18:2, pp. 217-235.

Kleege, Georgina. (2014) “What does dance do, and who says so? Some thoughts on blind access to dance performance.” British Journal of Visual Impairment 32:1, pp. 7-13. DOI: 10.1177/0264619613512568.

Margolies, Eleanor. (2015) Going to hear a dance: On audio describing, Performance Research 20:6, pp. 17-23. DOI: 10.1080/13528165.2015.1111044.

Matamala, Ana. (2019) Accessibilitat i traducció audiovisual. Vic: Eumo Editorial.

Patiniotaki, Emmanuela. (2022) “Audio Description for Dance Performances: An Artistic and Collaborative Approach.” Status Quaestionis 23. DOI: 10.13133/2239-1983/18228.

Ramos Caro, Marina. (2024) “La audiodescripción de danza contemporánea: la importancia del símil en la transmisión del lenguaje visual abstracto.” En: Bottin, Béatrice (ed.) 2024. Las artes como expresión vital. Berna: Peter Lang. ISBN 978-3-631-91-588-2. SPI ICEE 350.

Romero-Fresco, Pablo. (2013) “Accessible filmmaking. Joining the dots between audiovisual translation, accessibility and filmmaking.” The Journal of Specialised Translation 20, pp. 201-223.

Rojo López, Ana. (2013) Diseños y métodos de investigación en traducción. Madrid: Síntesis.

Snyder, Joel. (2010) “AD guidelines and best practices (version 3.1.).” American Council of the blind’s audio description project. Versión electrónica: < https://adp.acb.org/docs/AD-ACB-ADP%20Guidelines%203.1.doc>.

Snyder, Joel & Esther Geiger. (2022) “Opera and dance audio description.” En: Taylor, Christopher & Elisa Perego (eds.) 2022. The Routledge Handbook of Audio Description, pp. 168-182. New York: Routledge.

Udo, John-Patrick & Deborah Fels. (2010) “Enhancing the Entertainment Experience of Blind and Low-vision Theatre-goers Through Touch Tours.” Disability and Society 25: 2, pp. 231-240, pp. 168-182.

Varios autores (AENOR). (2005) UNE 153020:2005. Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías. Madrid: AENOR – Asociación Española de Normalización y Certificación.

Verdú Macián, Alicia. (2022) Accesibilidad en la danza mediante la audiodescripción: la traducción Intersemiótica como recurso para las personas ciegas y con baja visión. Trabajo final de grado inédito. Universidad de Valencia.