Evolution of cinema in Basque and its translation
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
The documents contained in these directories are included by the contributing authors as a means to ensure timely dissemination of scholarly and technical work on a non-commercial basis. It is understood that all persons copying this information will adhere to the terms and constraints invoked by each author's copyright. These works may not be reposted without the explicit permission of the copyright holder.
References
Aramendi, Agurtzane. (2014) “Ze tamaina du euskarazko zinemagintzak?” Blogseitb. http://www.blogseitb.net/euskara/2014/03/20/ze-tamaina-du-euskarazko-zinemagintzak/
Barambones, Josu. (2011) “Una mirada telescópica al cine en euskera: versiones originales, dobladas y subtituladas.” Hermeneus 13, pp. 25-59.
Barambones, Josu. (2012) Lenguas minoritarias y traducción: la traducción audiovisual en euskera. Castelló: Servei de Publicacions de la Universitat Jaume I.
Barambones, Josu; Raquel Merino & Ibon Uribarri. (2012) “Audiovisual Translation in the Basque Country: The Case of Basque Television-Euskal Telebista (ETB).” Meta 57, pp. 408-422.
BOPV, 23 de junio de 2016. ORDEN de 23 de junio de 2016, de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se regula y convoca el régimen de concesión de subvenciones durante el ejercicio 2016 a la creación cultural. Versión electrónica: https://www.euskadi.eus/y22-bopv/es/bopv2/datos/2016/07/1603231a.pdf
Corrius, Montse & Patrick Zabalbeascoa. (2011) “Language variation in source texts and their translations.” Target 23:1, pp. 113-130.
Goñi, Maialen. (2014) “Zein izan zen Donostiako Zinemaldian aurkeztu zuten euskarazko lehen filma?” En: Zinea.eus. http://zinea.eus/2014/07/09/ba-aldakizu-donostiako-zinemaldian-aurkeztu-zuten-euskarazko-lehen-filma/
Gutiérrez, Juan Miguel. (1994) “Euskal Zinea, Cine Vasco.” RIEV. Revista
Internacional de Estudios Vascos 2:XXXIX, pp. 277-295.
Junguitu, Maitane. (2016) “El camino de la coproducción en el largometraje de animación vasco.” Con A de animación número extra 6, pp. 190-205.
Larrinaga, Asier. (2010) “El inicio de una nueva era en la traducción audiovisual y el doblaje en euskera.” En: Montero Domínguez, Xoán (ed.) 2010. A Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña: experiencias investigadoras e profesionais. Vigo: Universidade de Vigo, pp. 95-112.
Manias Muñoz, Miren. (2013) “Euskarazko fikziozko zinemaren susperraldi hauskorra (2005-2012).” Ikusgaiak 8, pp. 85-108. Versión electrónica: http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/ikusgaiak/08/08085108.pdf
Manias Muñoz, Miren. (2015) Euskarazko zinemaren produkzioa eta finantziazioa (2005-2012): hamaika fikziozko film-luzeren azterketa ekonomikoa. Bilbao: UPV/EHU. Tesis doctoral inédita.
Manterola, Elizabete. (2014) La literatura vasca traducida. Berna: Peter Lang.
Martinez, Josu. (2015) Gure (zinemaren) Sor Lekua. Eukarazko lehen filmaren aurkikuntza, historia eta analisia. Bilbao: UPV/EHU.
Martinez, Josu et al. (2015) “Zinegin Basque film festival: A non-existent audience revealed.” Participations 12:1, pp. 725-738.
Mejuto, Gillen. (2011) Translation in the Basque Language Film Polysystem. Londres: Universidad de Roehampton. Trabajo Fin de Máster.
Roldán Larreta, Carlos. (1996) “Euskera y cine: una relación conflictiva.” Fontes linguae vasconum: Studia et documenta, 28:71, pp. 163-176.
Roldán Larreta, Carlos. (1999) El cine del País Vasco: de Ama Lur (1968) a Airbag (1997). San Sebastián: Eusko Ikaskuntza.
Urkixo, Joanes. (2014) “Firmas invitadas. Joanes Urkixo – Escribir ‘Lasa y Zabala’.” Bloguionistas. https://bloguionistas.wordpress.com/2014/10/20/lasa-y-zabala/
Zabalbeascoa, Patrick & Elena Voellmer. (2014) “Accounting for multilingual films in translation studies: Intratextual translation in dubbing.” En:Abend-David, Dror (ed.) 2014. Media and translation: An interdisciplinary approach. Londres: Continuum, pp. 25-52.
Zabalondo, Beatriz. (2010) “Dificultades de la traducción para el doblaje en euskera.” En: Montero Domínguez, Xoán (ed.) 2010. A Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña: experiencias investigadoras e profesionais. Vigo: Universidade de Vigo, pp. 173-184.