Marcadors discursius en la textualitat nàhuatl entre universitaris nahuaparlants

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Miguel Figueroa Saavedra

Resum

En aquest article es presenta una anàlisi sobre l'ús de connectors i marcadors discursius en la llengua nàhuatl (tlasaloloni-tlahtzonwiloni tlahtolli) per tal d'establir-ne una tipologia i propiciar el desenvolupament de competències lectoescriptores a l'educació superior. Aquest objectiu es fa peremptori en tant que des de fa vint anys s'han anat generant les condicions perquè la llengua náhuatl es desenvolupe com una llengua vehicular i una llengua professional a l'educació superior, que requereix un maneig comunicatiu complex de la llengua a nivell retòric. En aquest sentit no hi ha una identificació i sistematització d'aquests elements que en permeten la formalització. Per fer-ho, es va realitzar una anàlisi descriptiu-interpretativa d'un corpus textual de 160 assajos acadèmics realitzats per l'estudiantat nahuatlat de la Maestria ipan Totlahtol iwan Tonemilis de la Universitat Veracruzana, a fi d'establir una descripció tipològica exploratòria. Els resultats mostren una àmplia tipologia de connectors-marcadors en la llengua nàhuatl organitzada en vuit grups (tlatekpanaloni, neipantiloni tlaneltililoni, tlanehnewililoni, tlamelawililoni, tlamiloni, tlatlaliloni i tlahtolilochtiloni) que l'estudiantat empra per reforçar les seues accions.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Com citar
Figueroa Saavedra, M. (2023). Marcadors discursius en la textualitat nàhuatl entre universitaris nahuaparlants. Cultura, Lenguaje Y Representación, 31, 237–263. https://doi.org/10.6035/clr.6816
Secció
ARTÍCULOS / ARTICLES

##plugins.generic.funding.fundingData##

Referències

Andrews, J. Richard (1975). Introduction to Classical Nahuatl. Austin, Londres: University of Texas Press.

Anscombre, Jean Claude, y Oswald Ducrot (1994). La argumentación en la lengua. Madrid: Gredos.

Beristáin Díaz, Helena y Gerardo Ramírez Vidal (comps.) (2004). La palabra florida. la tradición retórica indígena y novohispana. México: UNAM.

Bernal Lorenzo, Daisy y Miguel Figueroa Saavedra (2019). «Nueva oferta educativa universitaria con enfoque intercultural: el caso de la Maestría en Lengua y Cultura Nahua de la Universidad Veracruzana». Revista Educación, 43(2): 494–507. DOI: https://doi.org/10.15517/revedu.v43i2.32934

Calsamiglia, Helena y Amparo Tusón (2012). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.

De la Cruz Cruz, Victoriano (2014). «La escritura náhuatl y los procesos de su revitalización». Contributions in New World Archaeology, 7: 199–210.

Escobar Farfán, Jonathan Israel (2019). Nahuatl contemporary writing: studying convergence in the absence of a written norm. Tesis de doctorado, University of Sheffield.

Flores Farfán, José Antonio (1992). Sociolingüística del náhuatl. Conservación y cambio de la lengua mexicana en el Alto Balsas. México: CIESAS.

Flores Farfán, José Antonio (2009). Variación, ideologías, y purismo lingüístico. El caso del mexicano o náhuatl. México: CIESAS.

Flores Farfán, José Antonio (2010). Cuatreros somos y toindioma hablamos. Contactos y conflictos entre el náhuatl y el español en el sur de México. México: CIESAS.

Flores Farfán, José Antonio, Lorena Córdova Hernández y Josep Cru (2020). Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada e informada. Ciudad de México: Linguapax América Latina, CIESAS.

Halliday, Michael Alexander Kirkwood y Ruqaiya Hasan (2013 [1976]). Cohesion in English. Londres y New York: Routledge, Taylor & Francis Group.

Hernández Doode, Gabriela (2002). Marcadores discursivos: una aproximación a la narrativa yaqui. Tesis de Maestría. Universidad de Sonora.

Hernández de León-Portilla, Ascensión (1988). Tepuztlahcuilolli. Impresos en náhuatl. Historia y bibliografía. 2 vol. México: UNAM.

Hidalgo Navarro, Antoni (1997). La entonación coloquial. Función demarcativa y unidades de habla. Cuadernos de Filología, Anejo XXI. Valencia: Universitat de València.

Justeson, John S. (1986). «The Origin of Writing Systems: Preclassic Mesoamerica». World Archaeology, 17(3): 437–458. DOI: https://doi.org/10.1080/00438243.1986.9979981

Launey, Michel (1992). Introducción a la lengua y a la literatura náhuatl. México: UNAM.

Martí Sánchez, Manuel (2011). «Los conectores discursivos (entre los otros marcadores discursivos y los otros conectores)». Linred. Lingüística en la red, 9: 1–37.

Martín Zorraquino, María Antonia y José Portolés (1999). «Los marcadores del discurso». En Gramática descriptiva de la lengua española, eds. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. Madrid: Espasa Calpe.

Molina, Alonso de (1992 [1571]). Vocabulario en lengua mexicana y castellana. México: Porrúa.

Montolío, Estrella (2018). Conectores de la lengua escrita. Barcelona: Ariel.

Montemayor, Carlos (1999). Arte y plegaria en las lenguas indígenas de México. México: Fondo de Cultura Económica.

Olko, Justyna y John Sullivan (2016). « Bridging Gaps and Empowering Speakers: an Inclusive, Partnership-Based Approach to Nahuatl Research and Revitalization». En Integral Strategies for Language Revitalization, ed. Justyna Olko, Tomasz Wicherkiewicz y Robert Borges. Varsovia: Universidad de Varsovia.

Olko, Justyna (2018). «Spaces for participatory research, decolonization and community empowerment: working with speakers of Nahuatl in Mexico». En Language Documentation and Description, vol. 16, ed. Peter K. Austin. Londres: EL Publishing.

Parker, John Morris y Rosa Lídia Coimbra (1990). «Halliday & Hasan 'à portuguesa': alguns casos problemáticos». Actas do “Workshop” sobre Anáfora, Associação Portuguesa de Linguística, 179–187.

Pérez Rifo, Mónica (1998). «Conectores discursivos en textos expositivos y argumentativos a nivel de parágrafo». Onomázein, 3, 27–43. DOI: https://doi.org/10.7764/onomazein.3.02

Pharao Hansen, Magnus (2016). Nahuatl Nation: Language Revitalization and Indigenous Resurgence in 21st Century Mexico. Tesis de doctorado, Brown University.

Portolés, José (1993). «La distinción entre los conectores y otros marcadores del discurso en español». Verba, 20: 141–170.

Ramos Bierge, Stefanie y Marina Tikarima Carrillo Díaz (2018). «De conectores y marcadores en el discurso del wixárika (huichol): un caso de contacto entre lenguas». LIAMES, 18(2): 203–228. DOI: 10.20396/liames.v18i2.8651183

Thouvenot, Marc (2014). Diccionario náhuatl-español basado en los diccionarios de Alonso de Molina con el náhuatl normalizado y el español modernizado. Ciudad de México: UNAM, Fideicomiso Felipe Teixidor y Monserrat Alfau de Teixidor.

Yopihua Palacios, Agustín, Andrés Hasler Hangert, Crisanto Bautista Cruz, José Álvaro Hernández Martínez y Otilio Valencia de la Cruz (2005). Algunos puntos importantes para la escritura del idioma. ¿Nahua, náhuatl o mexicano? Xalapa: Académica Veracruzana de las Lenguas Indígenas, Secretaría de Educación y Cultura.

Zimmermann, Klaus (2019). «Estandarización y revitalización de lenguas amerindias: funciones comunicativas e ideológicas, expectativas ilusorias y condiciones de la aceptación». Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 71: 111–122.