La mediación oral en ELE para adolescentes a través de los Objetivos de Desarrollo Sostenible

Contenido principal del artículo

Jorge Martí Contreras

Resumen

En el proceso de enseñanza-aprendizaje de Español como Lengua Extranjera se tiene en cuenta la finalidad que es la comunicación entre usuarios. Esta comunicación se puede abordar gracias a cuestiones de interés global y atendiendo a la multiculturalidad, al multilingüismo, a la multimodalidad y a los Objetivos de Desarrollo Sostenible que tienen un impacto directo en la sociedad, además de contenidos gramaticales y léxicos que incluyen todos los planes formativos. Estos aspectos se pueden implementar en el aula a través de actividades de mediación oral, que hasta ahora ha tenido poca presencia en los manuales de segundas lenguas. En este artículo se realiza una investigación sobre la aparición de mediación oral, mediación escrita y ODS en los manuales más reconocidos en el mundo de ELE; y se propone el diseño de actividades basadas en los ODS, atendiendo los tipos de mediación oral.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Martí Contreras, J. (2022). La mediación oral en ELE para adolescentes a través de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Cultura, Lenguaje Y Representación, 28, 121–138. https://doi.org/10.6035/clr.6835
Sección
ARTÍCULOS / ARTICLES
Biografía del autor/a

Jorge Martí Contreras, Universitat Jaume I

Jorge Martí Contreras es Doctor en Lengua Española (enlace a la Tesis Doctoral) por la Universitat de València (UV), Licenciado en Filología Hispánica y Licenciado en Comunicación Audiovisual.

Actualmente es Profesor Contractado Doctor en la Universitat Jaume I (UJI) en donde imparte clases en másteres y es codirector del Curso de posgrado de Formación de profesorado de Español como Lengua Extranjera (enlace al curso), y en grados, enseñanza de Lengua española para maestros y Español como Lengua Extranjera (E/LE). Ha trabajado como profesor asociado en la Universitat de València durante seis años.

Posee amplia experiencia como docente de Español como Lengua Extranjera tanto en la UJI como en la UV (más de 10 años), ha sido técnico asesor Lingüístico de Español y Catalán como Lenguas Extranjeras en el Servicio de Lenguas y Terminología de la UJI. Anteriormente ha impartido clases en la University of Virginia-HSP, en la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú (Rusia), en el Instituto Cervantes de Moscú y en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (curso de formación de profesores de E/LE en las Islas Filipinas, en Brasil y en Santander) en donde colabora actualmente con el máster (enlace).

Gracias a la beca Erasmus+ Docentia ha impartido clases en Universidad Pedagógica de Cracovia (Polonia), Leuphana Universität Lüneburg (Alemania) y University of Strathclyde (Reino Unido, Glasgow); y con el programa de Estancias docentes del  VIC ha dado clases en Shawnee State University (Ohio, EE.UU.) y Monash University (Australia, Clayton); por otro lado, ha rhecho conferencias en la Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (Brasil) y en Macquarie University de Sidney (Australia). Ha realizado estancias de investigación en la Università degli Studi di Salerno (Italia) mediante la beca E-2017-49 de la OCIT, así como en la Universitat de Porto (Portugal) (E-2018-09 de l'OCIT).

Como actividades I+D se puede destacar que actualmente es  director de dos congresos, el primero, Congreso Internacional de Español como Lengua Extranjera que se realiza en la UJI (enlace) y el Foro de Profesores de Español (enlace) que se celebra anualmente en la Universitat de València. Anteriormente ya había organizado congresos tanto para la University of Virginia como para la Universidad Católica de Valencia.

En cuanto a la difusión del conocimiento, es codirector de dos revistas:  Cultura, Lenguaje y Representación que editan el Dpto. Filología y Culturas Europeas y el Dpto. Estudios Ingleses y la Revista Foro de profesores de Español (de la UV), revistas indexadas en varias bases de datos gracias a su calidad.  

Forma parte de los proyectos de investigación de la UJI y de MINECO. Es investigador principal de Disponibilidad léxica en niños de 6 a 12 años y adaptación del léxico en el ámbito de la enseñanza de Español como lengua extranjera para niños (DILEUJI-A2020-22); y ha participado en Dimensiones estructurales, sociales e idiolectales del cambio lingüístico: nuevas aportaciones desde la sociolingüística histórica al estudio del español (UJI-B2017-01 y FFI2017-86194-P, dirigido por el Dr. José Luis Blas)Así como del proyecto de investigación de la Universitat de València La atenuación pragmática en su variación genérica: géneros discursivos escritos y orales en el español de España y América (FFI2016-75249-P, dirigido por Dra. Marta Albelda y Dra. María Estellés)

Ha publicado numerosos artículos tanto en revistas especializadas en el campo de E/LE (ELUA), como en Fraseología. Es miembro de varios grupos de investigación, Es.Var.Atenuación (centrado en la atenuación pragmática en el español hablado: su variación diafásica y diatópica (enlace), dirigido por M. Albelda y M. Estellés), Val.Es.Co (cuyo objetivo es estudiar el Español Coloquial que se habla en Valencia, dirigido por A. Briz) y Sociolingüistica (dirigido por J. L. Blas).

Datos de los fondos

Citas

AGNU (Asamblea General de las Naciones Unidas). 2015a. Agenda 2030: transformar nuestro mundo. https://www.un.org/sustainabledevelopment/es/2015/09/la-asamblea-general-adopta-la-agenda-2030-para-el-desarrollo-sostenible/.

AGNU (Asamblea General de las Naciones Unidas). 2015b. Resolución aprobada por la Asamblea General el 25 de septiembre de 2015 https://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1&Lang=S

Atienza Cerezo, Encarnación (coord.). 1997. Diccionario de términos clave de ELE. Madrid: Centro Virtual Cervantes. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/

Castro, Francisca, Fernando Marín y Reyes Morales. 2006. Nuevo Ven, 2. B1-B1+. Madrid: Edelsa.

Castro Viúdez, Francisca, Ignacio Rodero Díez, Carmen Sardinero Franco. 2006. Español en marcha, 3. B1. Madrid: SGEL.

Consejo de Europa. 2001 (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: MECD- Anaya. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/

Consejo de Europa. 2017a. Collated representative samples of decriptors of language competences developed for young learnes aged 7-10 years. Estrasburgo: Servicio de publicaciones del Consejo de Europa. https://rm.coe.int/1680697fca

Consejo de Europa. 2017b. Collated representative samples of decriptors of language competences developed for young learnes aged 11-15 years. Estrasburgo: Servicio de publicaciones del Consejo de Europa. https://rm.coe.int/1680697fc9

Consejo de Europa. 2018 (2020). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Estrasburgo: Servicio de publicaciones del Consejo de Europa. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco_complementario/mcer_volumen-complementario.pdf (Trad. Instituto Cervantes)

Corpas, Jaime, Agustín Garmendia, Carmen Soriano. 2019. Aula 3, B1.1. Barcelona: Difusión.

Instituto Cervantes. 2006. Plan curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Biblioteca Nueva. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/

North, Brian, Enrica Piccardo. 2016. Developing illustrative descriptors of aspects of mediation. Strasbourg: Consejo de Europa. https://rm.coe.int/168073ff31