Authentic Audiovisual Resources to Actualise Legal Interpreting Education
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
The documents contained in these directories are included by the contributing authors as a means to ensure timely dissemination of scholarly and technical work on a non-commercial basis. It is understood that all persons copying this information will adhere to the terms and constraints invoked by each author's copyright. These works may not be reposted without the explicit permission of the copyright holder.
References
Berk-Seligson, Susan. (2012) The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: University of Chicago Press.
Crezee, Ineke & Lynn Grant. (2013) “Missing the Plot? Idiomatic Language in Interpreter Education.” International Journal of Interpreter Education 5:1, pp. 17-33.
Daniels, Harry. (2008) Vygotsky and Research. London: Routledge.
Gonzalez Davies, Maria. (2012) “Towards Situated Translation Training: Bridging Academic and Professional Approaches.” Unpublished keynote address delivered at the Translation Studies Symposium Training Postgraduate Students for the Translation Profession: Didactic Implications and Research Opportunities. University of Auckland.
Hale, Sandra Beatriz. (2004) The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law, the Witness, and the Interpreter. Amsterdam: John Benjamins.
Hale, Sandra Beatriz. (2010) “Working Effectively With Interpreters in Court.” In: Coultard, Malcom & Alison Johnson (eds.) 2010. The Routledge Handbook of Forensic Linguistics. London: Routledge, pp. 440-454.
Hale, Sandra Beatriz. (2013) Unpublished address given on the occasion of the launch of Introduction to healthcare for interpreters and translators by Ineke Crezee. Auckland University of Technology.
Hale, Sandra Beatriz & Jemina Napier. (2013) Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. Sydney & London: Bloomsbury.
Hale, Sandra Beatriz & Stuart Campbell. (2002) “The Interaction Between Text Difficulty and Translation Accuracy.” Babel 48:1, pp. 14-33.
John-Steiner, Vera & Holbrook Mahn. (1996) “Sociocultural Approaches to Learning and Development: A Vygotskian Framework.” Educational Psychologist 31, pp.191-206.
Joos, Martin (1968). “The isolation of styles.” In: Fishman, Joshua (ed.) 1968. Readings in the Sociology of Language. The Hague: Mouton De Gruyter, pp. 185-191.
Kinnunen, Tuija. (2011) “Expertise Sharing in the Field of Court Translating and Interpreting.” Journal of Applied Language Studies 5:1, pp.92-108.
Kiraly, Don. (2000) A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment From Theory to Practice. Manchester: St Jerome.
Lakoff, Robin. (1985) “My Life in Court.” In: Tannen, Deborah & James E. Alatis (eds.) 1985. Language and Linguistics: The Interdependence of Theory, Data, and Application. Washington, D.C.: Georgetown University, pp. 171-179.
Lave, Jean & Eugene Wenger. (1991) Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
Lee, Jieun. (2009) “Conflicting Views on Court Interpreting Examined through Surveys of Legal Professionals and Court Interpreters.” Interpreting 11:1, pp. 35-56.
Liu, Minhua. (2001) Expertise in simultaneous interpreting: A working memory analysis. Austin: University of Texas. Unpublished PhD thesis.
Luchjenbroers, June. (1993) Pragmatic Inference in Language Processing. Melbourne: La Trobe University. Unpublished PhD thesis.
Pöchhacker, Franz. (2010) “Why Interpreting Studies Matters.” In: Gile, Daniel; Gyde Hansen & Nike K. Pokorn (eds.) 2010. Why Translation Studies Matters. Amsterdam: John Benjamins, pp. 3-13.
Spoonley, Paul & Richard Bedford. (2012) Welcome to our World? Immigration and the Reshaping of New Zealand. Auckland: Dunmore.
Rigney, Azucena C. (1999) “Questioning in Interpreted Testimony.” Forensic Linguistics 6:1, pp. 83-108.
Ryu, Hokyoung. (2009) “Designing Situated Learning Experiences.” In: Ryu, Hokyoung & David Parsons (eds.) 2009. Innovative Mobile Learning: Techniques and Technologies. Hershey: Information Science Reference, pp. 255-272.
Vertovec, Steven. (2007) “Super-diversity and its Implications.” Ethnic and Racial Studies 30:6, pp. 1024-1054. Doi: 10.1080/01419870701599465.
Wixson, Karen. (1979) “Miscue Analysis: A Critical Review.” Journal of Literacy Research 11:2, pp. 163-175.