Authentic Audiovisual Resources to Actualise Legal Interpreting Education
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resum
Descàrregues
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
La propietat intel·lectual dels articles pertany als autors i els drets d'edició i publicació, a la revista. Els articles publicats en la revista podran ser utilitzats lliurement per a propòsits educatius i científics, sempre que se'n faça una correcta citació. Qualsevol ús comercial és expressament penat per la llei.
Referències
Berk-Seligson, Susan. (2012) The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: University of Chicago Press.
Crezee, Ineke & Lynn Grant. (2013) “Missing the Plot? Idiomatic Language in Interpreter Education.” International Journal of Interpreter Education 5:1, pp. 17-33.
Daniels, Harry. (2008) Vygotsky and Research. London: Routledge.
Gonzalez Davies, Maria. (2012) “Towards Situated Translation Training: Bridging Academic and Professional Approaches.” Unpublished keynote address delivered at the Translation Studies Symposium Training Postgraduate Students for the Translation Profession: Didactic Implications and Research Opportunities. University of Auckland.
Hale, Sandra Beatriz. (2004) The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law, the Witness, and the Interpreter. Amsterdam: John Benjamins.
Hale, Sandra Beatriz. (2010) “Working Effectively With Interpreters in Court.” In: Coultard, Malcom & Alison Johnson (eds.) 2010. The Routledge Handbook of Forensic Linguistics. London: Routledge, pp. 440-454.
Hale, Sandra Beatriz. (2013) Unpublished address given on the occasion of the launch of Introduction to healthcare for interpreters and translators by Ineke Crezee. Auckland University of Technology.
Hale, Sandra Beatriz & Jemina Napier. (2013) Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. Sydney & London: Bloomsbury.
Hale, Sandra Beatriz & Stuart Campbell. (2002) “The Interaction Between Text Difficulty and Translation Accuracy.” Babel 48:1, pp. 14-33.
John-Steiner, Vera & Holbrook Mahn. (1996) “Sociocultural Approaches to Learning and Development: A Vygotskian Framework.” Educational Psychologist 31, pp.191-206.
Joos, Martin (1968). “The isolation of styles.” In: Fishman, Joshua (ed.) 1968. Readings in the Sociology of Language. The Hague: Mouton De Gruyter, pp. 185-191.
Kinnunen, Tuija. (2011) “Expertise Sharing in the Field of Court Translating and Interpreting.” Journal of Applied Language Studies 5:1, pp.92-108.
Kiraly, Don. (2000) A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment From Theory to Practice. Manchester: St Jerome.
Lakoff, Robin. (1985) “My Life in Court.” In: Tannen, Deborah & James E. Alatis (eds.) 1985. Language and Linguistics: The Interdependence of Theory, Data, and Application. Washington, D.C.: Georgetown University, pp. 171-179.
Lave, Jean & Eugene Wenger. (1991) Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
Lee, Jieun. (2009) “Conflicting Views on Court Interpreting Examined through Surveys of Legal Professionals and Court Interpreters.” Interpreting 11:1, pp. 35-56.
Liu, Minhua. (2001) Expertise in simultaneous interpreting: A working memory analysis. Austin: University of Texas. Unpublished PhD thesis.
Luchjenbroers, June. (1993) Pragmatic Inference in Language Processing. Melbourne: La Trobe University. Unpublished PhD thesis.
Pöchhacker, Franz. (2010) “Why Interpreting Studies Matters.” In: Gile, Daniel; Gyde Hansen & Nike K. Pokorn (eds.) 2010. Why Translation Studies Matters. Amsterdam: John Benjamins, pp. 3-13.
Spoonley, Paul & Richard Bedford. (2012) Welcome to our World? Immigration and the Reshaping of New Zealand. Auckland: Dunmore.
Rigney, Azucena C. (1999) “Questioning in Interpreted Testimony.” Forensic Linguistics 6:1, pp. 83-108.
Ryu, Hokyoung. (2009) “Designing Situated Learning Experiences.” In: Ryu, Hokyoung & David Parsons (eds.) 2009. Innovative Mobile Learning: Techniques and Technologies. Hershey: Information Science Reference, pp. 255-272.
Vertovec, Steven. (2007) “Super-diversity and its Implications.” Ethnic and Racial Studies 30:6, pp. 1024-1054. Doi: 10.1080/01419870701599465.
Wixson, Karen. (1979) “Miscue Analysis: A Critical Review.” Journal of Literacy Research 11:2, pp. 163-175.