Sobre la forma verbal micénica i-je-to- y su continuidad en el primer milenio: la importancia del contexto y el análisis comparativo en la interpretación de las lenguas de corpus

Contenido principal del artículo

José Miguel Jiménez Delgado

Resumen

El presente trabajo tiene por objeto poner de relieve la importancia del contexto y el análisis comparativo en la interpretación de las lenguas de corpus. Para ello se ejemplificará con un caso concreto, la forma verbal micénica i-je-to-, que se documenta en una tablilla pilia en la que se registran una serie de ofrendas a diversas divinidades. Como veremos, para establecer la verosimilitud de las distintas propuestas que se han dado para su interpretación es fundamental el contexto de la tablilla en la que aparece, así como su comparación con términos relacionados de otras lenguas indoeuropeas antiguas. Por último, rastrearemos su posible continuidad en el primer milenio, dado que, si bien no es indispensable para interpretar los términos micénicos, sí que aporta una mayor plausibilidad

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Jiménez Delgado, J. M. (2023). Sobre la forma verbal micénica i-je-to- y su continuidad en el primer milenio: la importancia del contexto y el análisis comparativo en la interpretación de las lenguas de corpus. MonTI. Monografías De Traducción E Interpretación, (15), 206–223. https://doi.org/10.6035/MonTI.2023.15.07
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

José Miguel Jiménez Delgado, Universidad de Sevilla

José Miguel Jiménez Delgado es Profesor Titular de Universidad adscrito al Área de Filología Griega de la Universidad de Sevilla. Su campo de especialización es la lingüística griega, fundamentalmente la sintaxis y la pragmática del griego antiguo, así como la micenología. Sus aportaciones más importantes incluyen una Sintaxis del griego micénico publicada en 2016, así como numerosos artículos y trabajos de investigación relacionados con el estudio de las partículas griegas, la etimología y la interpretación de los textos micénicos.

Citas

ALLAN, Rutger J. (2003) The Middle Voice in Ancient Greek. A Study of Polisemy. Amsterdam: Brill.

BEEKES, Robert S. P. (1969) The Development of the Proto-Indo-European Laryngeals in Greek. The Hague / Paris: Mouton.

BERNABÉ, Alberto & Eugenio R. Luján. (2020) Introducción al griego micénico. Gramática, selección de textos y glosario. 2º edición, corregida y aumentada. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

BYRD, Andrew M. (2015) The Indo-European Syllable. Amsterdam: Brill.

CHANTRAINE, Pierre. (1958) Grammaire homérique. Tome I: phonétique et morphologie. Paris: Klincksieck.

CHEUNG, Johnny. (2007) Etymological Dictionary of the Iranian Verb. Leiden: Brill.

DELG = Chantraine, Pierre. (1968-1980) Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Paris: Klincksieck.

DMic. = Aura Jorro, Francisco. (1985-1993) Diccionario micénico. Madrid: CSIC.

Documents2 = Ventris, Michael & Chadwick, John. (1973) Documents in Mycenaean Greek. Cambridge: Cambridge University Press.

DUHOUX, Yves. (2008) “Mycenaean anthology.” En: Duhoux, Y. & Anna Morpurgo Davies (eds.) 2008. A Companion to Linear B. Volume 1. Louvain-la Neuve: Peeters, pp. 243-393.

GARCÍA RAMÓN, José Luis. (1986) “Griego ᾿ῑάομαι.” En: Etter, Annemarie (ed.) 1986. O-o-pe-ro-si. Festchrift für Ernst Risch zum 75. Geburtstag. Berlin: De Gruyter, pp. 497-513.

GARCÍA RAMÓN, José Luis. (1992) “Griechisch ἱερός und seine Varianten, vedisch iṣiráa.” En: Beekes, Robert S. P. (ed.) 1992. Rekonstruktion und relative Chronologie (Akten der VII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Leiden 1987). Innsbruck: Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft, Universität Innsbruck, pp. 183-205.

GARCÍA RAMÓN, José Luis. (1996) “Sobre la tablilla PY Tn 316 y el pretendido presente radical i-je-to.” En: De Miro, Ernesto et alii (eds.) 1996. Atti e memorie del secondo cogresso internazionale de micenologia. Roma: Gruppo editoriale internazionale, pp. 261-268.

GODART, Louis. (2010) “I due scribi della tavoletta Tn 316.” Pasiphae 3, pp. 99-115.

HAJNAL, Ivo. (1996) “Mykenisch i-je-to, i-je-ro und Ver-wandtes.” En: De Miro, Ernesto et alii (eds.) 1996. Atti e memorie del secondo cogresso internazionale de micenolo-gia. Roma: Gruppo editoriale internazionale, pp. 267-288.

HARĐARSON, Jón A. (1993) “Griechisch (ϝ)ῑ́εμαι).” En: Meiser, Gerhard (ed.) 1993. Indogermanica et Italica. Fetschrift für Helmut Rix zum 65. Geburtstag. Innsbruck: Institut für Vergleichende Sprachwissenschaft, Universität Innsbruck, pp. 159-168.

HELLEMANS, Geert. (2005) Étude phonétique et graphique du [j] (jod) en grec mycénien. Leuven: Katholieke Universiteit Leuven. Tesis doctoral inédita.

JIMÉNEZ DELGADO, José Miguel. (2008) “La situación de *h en griego micénico.” Kadmos 47, pp. 73-90.

JIMÉNEZ DELGADO, José Miguel. (2016) Sintaxis del griego micénico. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla.

JIMÉNEZ DELGADO, José Miguel. (2022) “Sobre el origen de la escansión larga de la sílaba reduplicada de ἵημι.” Indogermanische Forschungen 127, pp. 61-74.

KIRK, Geoffrey S. & Richard Janko. (1994) The Iliad: A Commentary. Volume IV: Books 13-16. Cambridge: Cambridge University Press.

KLOEKHORST, Alwin. (2008) The Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Amsterdam: Brill.

KÖLLIGAN, Daniel. (2017) “From discourse to grammar? Ἔρχομαι + future participle in Greek.” En: Lambert, Frédéric et alii (coords.) 2017. The Greek Future and its History / Le futur grec et son histoire. Louvain-la-Neuve: Peeters, pp. 87-110.

LANE, Michael F. (2016) “Returning to sender: PY Tn 316, Linear B i-je-to, Pregnant Locatives, *perH3-, and Passing between Mycenaean Palaces.” Pasiphae 10, pp. 39-89.

LEJEUNE, Michel. (1972) Phonétique historique du mycénien et du grec ancien. Paris: Klincksieck.

LÉTOUBLON, Françoise. (1985) Il allait, pareil à la nuit. Les verbes de mouvement en grec ancient: supplétisme et aspect verbal. Paris: Klincksieck.

LfgrE = Bruno, Snell et alii. (1979-2010) Lexikon des frühgrie-chischen Epos. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

LGM = Piquero Rodríguez, Juan. (2019) El léxico del griego micénico. Nancy: A.D.R.A.

LIV2 = Rix, Helmut et alii. (2001) Lexikon der Indogerma-nischen Verben. Die Würzeln und ihre Primärstambildungen. Wiesbaden: Ludwig Reichert.

MELENA, José Luis. (2001). Textos griegos micénicos comentados. Vitoria: Parlamento Vasco.

NIKOLAEV, Alexander. (2012) “Homeric ἀάατος: Etymology and Poetics.” Die Sprache 50/2, pp. 182-239.

PALMER, Leonard R. (1963) The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Oxford: Clarendon Press.

PIQUERO RODRÍGUEZ, Juan. (2014) “Hipótesis sobre las funciones y la indumentaria de los po-re-na micénicos.” ‘Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones 19, pp. 193-212.

PTT3 = Melena, José Luis & Richard J. Firth. (2021) The Pylos Tablets Transcribed. Third Edition. Vitoria: Universidad del País Vasco.

RISCH, Ernst. (1974) Wortbildung der homerischen Sprache. De Gruyter: Berlin.

RUIJGH, Cornelis J. (1974) “M. Ventris & J. Chadwick, Documents in Mycenaean Greek: 2nd edition by J. Chadwick. Cambridge University Press, 1973.” Mnemosyne 27/2, pp. 187-192.

RUIJGH, Cornelis J. (1981) “Interprétation hypothétique de la tablette Va 15 de Pylos.” Živa Antika 31, pp. 47-62.

SOLMSEN, Felix. (1901) Untersuchungen zum grieschischen Laut- und Verslehre. Straβburg: Karl J. Trübner.

SOUTHERN, Mark R. V. (1997) Sub-Grammatical Survival: In-do-European s-mobile and its Regeneration in Germanic. Washington: Institute for the Study of Man.

VARIAS, Carlos. (2016) “Testi relativi a mobilio e vasi pregiati.” En: Del Freo, Maurizio & Massimo Perna (eds.) 2016. Manuale di epigrafia micenea. Introduzione allo studio dei testi in lineare B. Padova: libreriauniversitaria.it, pp. 551-565.

WILLI, Andreas. (2018) Origins of the Greek Verb. Cambridge: Cambridge University Press.