What Do Learners Need to Know about the Figurative Extensions of Target Language Words? A Contrastive, Corpus-Based Analysis of Thread, Hilar, Wing and Aletear
Main Article Content
Abstract
This article provides a detailed analysis based on corpus evidence of the multiple senses of the English verbs thread and wing and the Spanish verbs hilar and aletear. Although these verbs derive from nouns with similar or identical referential content, the figurative extensions of their basic meanings are quite different and can be seen to constitute more than one single continuum of senses. Rather, different branches or strands of figuratively related senses can be discerned, with major shifts in meaning often being associated with particular phraseological or grammatical patterns. The findings of this contrastive analysis are discussed in relation to the learning of the semantic potential of target language words in foreign language learning.
Downloads
Article Details
An open-access CREATIVE COMMONS copyright license is used. Those authors whose works are published by this journal, accept the following terms:
- Authors will retain their copyright and guarantee the Journal the right to first publish their work, which will simultaneously be subject to the Creative Commons Recognition License CC BY SA that allows third parties to share the work, provided that its author and first publication is indicated.
- Authors may adopt other non-exclusive license agreements for the distribution of the published version of the work (e.g., deposit it in an institutional telematics file or publish it in a monographic volume) provided that the initial publication in this journal is indicated.
- Authors are allowed and recommended to disseminate their work over the Internet (e.g. in institutional telematics files or on their website) before and during the submission process, which can produce interesting exchanges and increase quotes of the published work.