Variació denominativa en la representació terminològica de la salut de la dona
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resum
El llenguatge mèdic es caracteritza per la seua veracitat, precisió i claredat (Navarro, 2009). Tanmateix, a causa de les diferents situacions i contextos comunicatius en què s'utilitza, és una de les llengües d'especialitat amb més variació terminològica (Bowker and Hawkins, 2006). Des del punt de vista del treball terminològic, en qualsevol de les seues aplicacions: planificació lingüística, normalització o traducció, els primers passos consisteixen a estructurar l'àrea temàtica i definir amb precisió el camp conceptual (Cabré, 2005; ISO, 2022; Wright, 1997), i la variació sol ser un obstacle durant aquesta etapa. Aquest article presenta els resultats d' un estudi per a l' elaboració de recursos terminològics sobre la salut de la dona a partir d'un corpus d'articles acadèmics especialitzats en anglès. Els resultats preliminars revelen una manca d'uniformitat en la identificació de les unitats lèxiques més representatives en relació amb els temes que afecten específicament la salut de la dona. Aquesta anàlisi ofereix una tipologia de la variació en el camp temàtic de la salut de la dona en revistes acadèmiques en anglès abans d' iniciar la delimitació del camp conceptual en espanyol i estandarditzar l'equivalència terminològica per tal de garantir una comunicació eficaç.
Descàrregues
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual 4.0.
S'utilitza una llicència de drets d'autor CREATIVE COMMONS d'accés obert. Aquells autors les obres dels quals siguin publicades per aquesta revista, accepten els termes següents:
- a. Els autors conservaran els seus drets d'autor i garantiran a la revista el dret a publicar primer la seva obra, que estarà simultàniament subjecta a la Llicència de Reconeixement Creative Commons CC BY SA que permet a tercers compartir l'obra sempre que s'indiqui el seu autor i la seva primera publicació.
- b. Els autors podran adoptar altres contractes de llicència no exclusius per a la distribució de la versió publicada de l'obra (per exemple, dipositar-la en un arxiu telemàtic institucional o publicar-la en un volum monogràfic) sempre que s'indiqui la publicació inicial en aquesta revista.
- Els autors poden -i es recomana- difondre la seva obra a través d'Internet (per exemple, en arxius telemàtics institucionals o a la seva pàgina web) abans i durant el procés de presentació, la qual cosa pot produir intercanvis interessants i augmentar les citacions de l'obra publicada.
##plugins.generic.funding.fundingData##
-
Ministerio de Ciencia e Innovación
##plugins.generic.funding.funderGrants## TED2021-130040B-C21
Referències
Auger, Pierre and Rousseau, Louis-Jean (1987). Metodologia de la recerca terminológica. (M.T. Cabré, Trad.). Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.
Alarcón-Navío, Esperanza, López-Rodríguez, Clara Inés, and Tercedor-Sánchez, Maribel. (2016). Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale. Meta, 61(1), 117-144. https://doi.org/10.7202/1036986ar
Alcaraz, Enrique (2000). El inglés profesional y académico. Alianza Editorial.
Arntz, Reiner and Picht, Heribert (1995). Introducción a la terminología. (A. de Irazazábal, M. J. Jiménez, E. Schwarz, y S. Yunquera, Trads.). Pirámide.
Bowker, Lynne, and Hawkins, Shane (2006). Variation in the organization of medical terms: Exploring some motivations for term choice. Terminology, 12, 79-110. https://doi.org/10.1075/term.12.1.05bow
Cabré, Teresa (1993). La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. (C. Tebé, Trad.). Antàrtida/Empúries.
Daille, Béatrice, Habert, Benoît, Jacquemin, Christian, and Royauté, Jean. (1996). Empirical observation of term variations and principles for their description. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 3(2), 197-257. https://doi.org/10.1075/term.3.2.02dai
Dubuc, Robert y Lauriston, Andy (1997). Terms and Contexts. In S. E. Wright and G. Budin (Eds.), Handbook of Terminology Management. (pp. 80-88) John Benjamins Publishing.
Freixa, Judit, and Montané March, M. Amor (2006). Variación denominativa y biunivocidad en el lenguaje de las matemáticas. Revista española de lingüística. 36: 189-215.
Freixa, Judit (2006). Causes of denominative variation in terminology: A typology proposal. Terminology, 12(1), 51 – 77. https://doi.org/10.1075/term.12.1.04fre
International Organization for Standardization. (2022). Terminology work — Principles and methods (ISO 704).
Lerat, Pierre (1997). Las lenguas especializadas. Ariel.
Navarro, Fernando (2009). La precisión del lenguaje en la redacción médica. Quaderns de la Fundació Dr. Antoni Esteve, 89-104.
Peters, Pam, Qian, Yan, and Ding, Jun. (2018). Translating medical terminology and bilingual terminography. Lexicography, 3(2), 99–113. https://doi.org/10.1007/s40607-018-0037-y
Picht, Heribert (1987). Terms and their LSP environment-LSP Phraseology. Meta, 32, 2, 149-155. https://doi.org/10.7202/003836ar
Resche, Catherine (2000). An Approach to Interface Terminology: The Example of Environmental Economics in English as a Foreign Language. Meta XLV 4, 628:645. https://doi.org/10.7202/003941ar
Sager, Juan Carlos (1990). A Practical Course in Terminology Processing. John Benjamins Publishing.
Tercedor-Sánchez, Maribel (2011). The cognitive dynamics of terminological variation. Terminology. 17(2), 181-197. https://doi.org/10.1075/term.17.2.01ter
TERMCAT. (1990). Metodologia del treball terminològic. Generalitat de Catalunya.
Wiese, Ingrid. (2018). Terminology Work in Different Domains: Medical Terminology. In John Humbley, Gerhard Budin, and Christer Laurén (Eds.), Languages for Special Purposes (pp. 522-534). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110228014-027
Wright, Sue Ellen (1997). Term selection: The initial phase of Terminology Management. In Sue Ellen Wright, and Gerard Budin. (Eds.), Handbook of terminology management. (pp. 13-24). John Benjamins Publishing.
Wright, Sue Ellen and Wright, Leland. (1997). Descriptive Terminology: Terminology Management for Technical Translation. In Sue Ellen Wright, and Gerard Budin. (Eds.), Handbook of terminology management (147-159). John Benjamins Publishing.
Wüster, Eugene (1998). Introducción a la teoría general de la terminología y a la lexicografía terminológica. Universidad Pompeu Fabra.