La potenciación descortés del desacuerdo en hablantes españoles e ingleses
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resum
En el marco de un trabajo de investigación más amplio acerca de la gestión del desacuerdo por parte de hablantes españoles e ingleses, este artículo se centra en el análisis y la caracterización del modo en que dichos hablantes llevan a cabo la potenciación descortés del desacuerdo en un entorno conversacional de tensión, estableciendo una comparación con resultados previos sobre la mitigación cortés característica de un contexto distendido. La investigación toma como marco de referencia la teoría del rapport management de Spencer-Oaety (2002, 2008) y analiza el comportamiento descortés en torno a un triángulo metodológico formado por las estrategias discursivas utilizadas, los mecanismos lingüístico-discursivos mediante los que tales estrategias se implementan y las repercusiones sociales de los actos lingüísticos. Los resultados demuestran que a) el uso de las estrategias de potenciación descortés sigue patrones diferenciados que el de la mitigación cortés, b) pueden aislarse estrategias y mecanismos recurrentes en la ejecución de dicha potenciación, y c) el uso de estrategias y mecanismos define perfiles apreciablemente diferenciados entre hablantes españoles e ingleses.
Descàrregues
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
S'utilitza una llicència de drets d'autor CREATIVE COMMONS d'accés obert. Aquells autors les obres dels quals siguin publicades per aquesta revista, accepten els termes següents:
- a. Els autors conservaran els seus drets d'autor i garantiran a la revista el dret a publicar primer la seva obra, que estarà simultàniament subjecta a la Llicència de Reconeixement Creative Commons CC BY SA que permet a tercers compartir l'obra sempre que s'indiqui el seu autor i la seva primera publicació.
- b. Els autors podran adoptar altres contractes de llicència no exclusius per a la distribució de la versió publicada de l'obra (per exemple, dipositar-la en un arxiu telemàtic institucional o publicar-la en un volum monogràfic) sempre que s'indiqui la publicació inicial en aquesta revista.
- Els autors poden -i es recomana- difondre la seva obra a través d'Internet (per exemple, en arxius telemàtics institucionals o a la seva pàgina web) abans i durant el procés de presentació, la qual cosa pot produir intercanvis interessants i augmentar les citacions de l'obra publicada.
Referències
BOUSFIELD, D. 2008. Impoliteness in Interaction. Ámsterdam: John Benjamins.
BRAVO, D. 1999. “¿Imagen positiva vs. imagen negativa? Pragmática socio-cultural y componentes de face”. Oralia, 2: 155-184.
BRAVO, D. 2003. “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción”. En D. Bravo (ed.): Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, 98-108.
BROWN, P., y S. C. LEVINSON. 1978. “Universals in language usage: politeness phenomena”. En E. N. Goody (ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 56-311.
BROWN, P., y S. C. LEVINSON. 1987. Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. 2016a. “Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía”. En A. M. Bañón Hernández, M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo y J. L. López Cruces (eds.), Oralidad y análisis del discurso. Almería: Universidad de Almería, 223-238.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. 2016b. “Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía”. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 30: 79-100.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. en evaluación. “Desacuerdo y (des)cortesía: un análisis de variación pragmática”. Spanish in Context.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. en prensa. “Estrategias de mitigación en la formulación del desacuerdo: estudio intercultural”. En M. González Sanz, C. Fuentes Rodríguez y E. Brenes Peña (eds.), (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F., y M.ª D. AGUAYO CRUZ. en evaluación. “Variación cultural y situacional en la gestión del desacuerdo”. Pragmalingüística.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F., y T. ORTIZ VISO. 2018. “Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía”. Revista de Investigación Lingüística, 21: 133-158.
KOTTHOFF, H. 1993. “Disagreement and concession in disputes: On the context sensitivity of preference structures”. Language in Society, 22: 193-216.
LEVINSON, S. C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
LOCHER, M. A., y R. J. WATTS. 2005. “Politeness Theory and Relational Work”. Journal of Politeness Research, 1: 9-33.
SCHNEIDER, K. P. 2012. “Appropriate behaviour across varieties of English”. Journal of Pragmatics, 44: 1022-1037.
SPENCER-OATEY, H. 2002. “Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the management of relations”. Journal of Pragmatics, 34: 529-545.
SPENCER-OATEY, H. 2005. “(Im)Politeness, face and perceptions of rapport: unpackaging their bases and interrelationships”. Journal of Politeness Research, 1: 95-119.
SPENCER-OATEY, H. 2007. “Theories of identity and the analysis of face”. Journal of Pragmatics, 39: 639-656.
SPENCER-OATEY, H. 2008. “Face, (Im)Politeness and Rapport”. En H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory. Londres: Continuum, 11-47.
SPENCER-OATEY, H. (ed.). 2008. Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory (2.ª edición). Londres: Continuum.
STALEY, L. 2018. Socioeconomic Pragmatic Variation. Ámsterdam: John Benjamins.
WATTS, R. J. 2003. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
WIERZBICKA, A. 2003. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction (2.ª ed.). Berlín: Mouton de Gruyter.