Planificació (eco)lingüística i gestió dels intercanvis lingüístics

Contenido principal del artículo

Oscar Diaz Fouces

Resumen

L’autor presenta un ventall de polítiques orientades a mantenir la integritat dels espais ecolingüístics, relacionades amb la traducció, amb l’ensenyament de llengües, amb l’intercanvi de productes culturals i, en general, amb la gestió dels intercanvis lingüístics. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Diaz Fouces, O. (2014). Planificació (eco)lingüística i gestió dels intercanvis lingüístics. MonTI. Monografías De Traducción E Interpretación, (2), 283–313. https://doi.org/10.6035/MonTI.2010.2.13
Sección
Artículos

Citas

Bastardas-Boada, A. (2000) “Language Planning and Language Ecology: Towards a theoretical integration”. Symposium 30 Years of Ecolinguistics. Versió electrònica: http://www.scribd.com/doc/3025205/Language-Planning-andLanguage-Ecology-Towards-a-theoretical-integration?autodown=pdf

Bauböck, R. (2001) Public Culture in Societies of Immigration. Willy Brandt Series of Working Papers in International Migration and Ethnic Relations 1/01. Malmö: School of International Migration and Ethnic Relations - Malmö University. Versió electrònica: http://dspace.mah.se: 8080/bitstream/2043/684/1/Workingpaper101.pdf

Boran, I. (2003) “Global Linguistic Diversity, Public Goods, and the Principle of Fairness”. A: Kymlicka, W. & A. Patten (eds.) Language Rights and Political Theory. Nova York: Oxford University Press. pp. 189-209.

Branchadell, A. (2005) “Mandatory Translation”. A: Branchadell, A. & L. M. West (eds.) Less Translated Languages. Àmsterdam/Filadèlfia: John Benjamins. pp. 125-135.

Breton, A. (1998) “An Economic Analysis of Language”. A: Breton, A. (ed.) Economic Approaches to Language and Bilingualism. Ottawa: Canadian Heritage. pp. 1-33.

Chesterman, A. (2006) “Questions in the Sociology of Translation”. A: Ferreira Duarte, J.; A. Assis Rosa & T. Seruya (eds.) Translation Studies at the Interface of Disciplines. Àmsterdam/Filadèlfia: John Benjamins. pp. 9-28.

Chiswick, B. & P. Miller. (1995) “The Endogeneity between Language and Earnings: International Analyses”. Journal of Labor Economics 13: 2. pp. 246-288.

Colomer, J.M. (1996) “To translate or to learn languages? An evaluation of social efficiency”. International Journal of the Sociology of Language 121. pp. 181-197.

Cooper, R.L. (1989) Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.

Cronin, M. (2003) Translation and Globalization. Londres: Routledge.

de Swaan, A. (1998) In Care of the State: Health Care, Education and Welfare in Europe and the USA in the Modern Era. Cambridge: Polity Press.

de Swaan, A. (2001) Words of the World. The Global Language System. Cambridge: Polity Press.

Diaz Fouces, O. (1996) “Traducció i Language Planning”. A: Orero, P. (ed.) Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció. Bellaterra: Departament de Traducció. Universitat Autònoma de Barcelona. pp. 627-636.

Diaz Fouces, O. (2001) “Cal planificar la mediació lingüística? L’exemple de Catalunya”. Revista de Llengua i Dret 36. pp. 121-156.

Diaz Fouces, O. (2002) “La planificació de la mediació lingüística”. A: Diaz Fouces, O.; M. García González & J. Costa Carreras (eds.) Traducció i dinámica sociolingüística. Barcelona: Llibres de l’índex. pp. 85-110.

Diaz Fouces, O. (2005) “Translation Policy for Minority Languages in the European Union. Globalisation and Resistance”. A: Branchadell, A. & L. M. West (eds.) Less Translated Languages. Àmsterdam/Filadèlfia: John Benjamins. pp. 95-104.

Fairclough, N. (2006) Language and Globalization. Londres & Nova York: Routledge.

Fill, A. (1998) “Ecolinguistics: State of the Art 1998”. A: Fill, A. & P. Mühlhäusler (eds.) 2001. The ecolinguistics reader: language, ecology and environment. Londres & Nova York: Continuum. pp. 43-53.

Fishman, J.; C. Ferguson, & J. Das Gupta (eds.) (1968) Language problems of developing nations. Nova York: John Wiley and Sons.

Grenier, G. & F. Vaillancourt. (1983) “An Economic Perspective on Learning a Second Language”. Journal of Multilingual and Multicultural Development 4: 6. pp. 471-483.

Grin, F. (1994) “The Economics of Language: Match or Mismatch”. International Political Science Review 15: 1. pp. 25-42.

Grin, F. (2004) “On the costs of cultural diversity”. A: van Parijs, P. (ed.) Linguistic Diversity and Economic Solidarity. Brussels: de Boeck-Universite. pp. 189-202.

Grin, F. (2006) “Economic Considerations in Language Policy”. A: Ricento, T. (ed.) An Introduction to Language Policy. Theory and Method. Òxford: Blackwell. pp. 77-94.

Grin, F. & F. Vallancourt. 1997. “La langue comme capital humain”. Policy Options July/August 1997. pp. 69-72.

Haugen, E. (1972) “The Ecology of Language”. A: Dil, A. S. (ed.) The Ecology of Language: Essays by Einar Haugen. Standford: Stanford University Press. pp. 325-339.

Haveman, R. H. (1987) “Policy Analysis and Evaluation Research after twenty years”. Policy Studies Journal 16: 2. pp. 191-218.

Halliday, M.A.K. (1990) “New Ways of Meaning. The Challenge of Applied Linguistics”. Journal of Applied Linguistics 6. pp. 7-36.

Henrard, K. (2000) “Language and the Administration of Justice: The International Framework”. International Journal on Minority and Group Rights 7: 2. pp. 75-107.

Hilmarsson-Dunn, A.M. (2006) “Protectionist Language Policies in the face of the forces of English. The case of Iceland”. Language Policy 5. pp. 293-312.

Katz, M.L & C. Shapiro. (1986) “Technology Adoptiv in the Presence of Network Externalities”. Journal of Political Economy 94. pp. 822-841.

Kloss, H. (1967) “Abstand languages and Ausbau languages”. Anthropological Linguistics 9: 7. pp. 29-41.

Lantolf, J. P. & G. Sunderman. (2001) “The struggle for a place in the sun: Rationalizing foreign language study in the twentieth century”. The Modern Language Journal 5(1): 5–25.

Linn, S. (2006) “Trends in the translation of a minority language. The case of Dutch”. A: Pym, A.; M. Shlesinger & Z. Jettmarová (eds.) Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Àmsterdam/Filadèlfia: John Benjamins. pp. 27-39.

Lönnroth, K.-J. (2009) “The Language Industry as a Driver for Technological Change in a Global Economy”. LISA Forum Asia – Global design and innovation. Taipei, 7 April 2009. Versió electrònica: http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/presentations/speeches/20090407_language_industry_lisa_en.pdf

Maffi, L. (ed.) (2001) On Biocultural Diversity. Linking Language, Knowledge and the Environment. Washington: The Smithsonian Institute Press.

Meylaerts, R. (2009) “Et pour les Flamands, la même chose: quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques?” Meta 54: 1. pp. 7-21

Mufwene, S. M. (2002) “Colonisation, Globalisation and the Future of Languages in the Twenty-first Century”. MOST Journal of Multicultural Societies 4: 2. Versió electrònica: http://www.unesco.org/most/vl4n2mufwene.pdf Mühlhäusler, P. (2000) “Language Planning and Language Ecology”. Current Issues in Language Planning 1: 3. pp. 306-365.

Neuwirth, R. J. (2008) “The Culture Industries: From the Common Market to a Common Sense”. A: Ward, D. (ed.) The European Union and the culture industries: regulation and the public interest. Hampshire: Ashgate. pp. 241-258

O’Connell, E. & J. Walsh. (2006) “Translation and language planning in Ireland: Challenges and opportunities”. Mercator International Symposium on Minority Languages and Research. University of Wales, Aberystwyth, October 2005. Versió electrònica: http://www.aberystwyth.ac.uk/mercator/images/OConnellWalsh.pdf

Redner, H. (2004) Conserving cultures: technology, globalization, and the future of local cultures. Òxford: Rowman & Littlefield.

Santos, B. de Sousa. (2006) “Globalizations”. Theory, Culture & Society 23: 393- 399. Versió electrònica: http://www.boaventuradesousasantos.pt/media/pdfs/Globalizations_Theory_Culture_and_Society_2006.PDF

Skutnabb-Kangas, T. (2004) Opening Plenary “The right to mother tongue médium education - the hot potato in human rights instruments”. II Simposi Internacional Mercator: Europa 2004: Un nou marc per a totes les llengües? / II Mercator International Symposium: Europe 2004: A new framework for all languages? Tarragona. Versió electrònica: http://www.ciemen.org/mercator/pdf/simp-skuttnab.pdf

Skutnabb-Kangas, T. & R. Phillipson. (2008) “A Human Rights Perspective on Language Ecology”. A: Creese, A; P. Martin & N.H. Horngerber (eds.) Ecology of Language. Vol. 9. Encyclopaedia of Language and Education. 2a edició. Nova York: Springer. pp. 3-14.

Steger, M. B. (2005) Globalism: Market Ideology meets Terrorism. Lanham: Rowman & Littlefield.

Toury, G. (1999) “Culture Planning and Translation”. A: Álvarez, A. & A. Fernández (eds.) Anovar/Anosar. Estudios de Traducción e Interpretación. Vigo: Universidade. pp. 13-25.

Weinrich, H. (2001) “Economy and Ecology in Language”. A: Fill, A. & P. Mühlhäusler (eds.) 2001. The ecolinguistics reader: language, ecology and environment. Londres & Nova York: Continuum. pp. 91-100.

Weinstock, D. M. (2003) “The Antinomy of Language Policy”. A: Kymlicka, W. & A. Patten (eds.) Language Rights and Political Theory. Nova York: Oxford University Press. pp. 250-270.