Detail in Museum Audio Description: An Experimental Approach

Main Article Content

Celia Barnés Castaño
Catalina Jiménez Hurtado
https://orcid.org/0000-0003-3060-0413

Abstract

Audio description has developed into a tool for accessing heritage and, as such, into a social inclusion resource for people with visual impairment. Despite its growing presence in museums, key questions about how it provides access to knowledge are unanswered. In this paper, under the light of Grounded Cognition and Construal Level Theory, we posit that blind or partially sighted people could benefit from and enjoy descriptions with a lesser degree of concreteness referring to visual information. Bearing these hypotheses in mind, a reception study was conducted in which sixteen blind and partially sighted people took part. This first experimental approach to optimal concreteness in museum audio description unveils that access to knowledge and preference for a more or less concrete audio description could depend on whether visual impairment is congenital or acquired.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Barnés Castaño, C., & Jiménez Hurtado, C. (2020). Detail in Museum Audio Description: An Experimental Approach. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting, (12), 180–213. https://doi.org/10.6035/MonTI.2020.12.06
Section
Articles
Author Biographies

Celia Barnés Castaño, Universidad de Granada

Celia Barnés Castaño holds a PhD position at the Department of Translation and Interpreting at the University of Granada. She has been a member of two teaching innovation projects and a Spanish R&D project. In addition, she has presented the preliminary results of her research in accessible translation in several international conferences.

Catalina Jiménez Hurtado, Universidad de Granada

Catalina Jiménez Hurtado is Senior Lecturer at the Department of Translation and Interpreting of the University of Granada, Spain. She leads the research group HUM-770 (Researching multimedia texts: audiovisual translation).
Over the last 15 years she has led several R&D projects, which have developed into a research line devoted to analysing knowledge access for people with different abilities: TRACCE, Translation and Accessibility. The results of her work have been published in books, book chapters and articles in both national and international journals and publishing houses.

References

Asociación Española de Normalización y Certificación. (2005) “UNE 153020:2005. Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías.” Versión electrónica: http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0032787

Barsalou, Lawrence W. (2008) “Grounded Cognition.” Annual Review of Psychology 59, pp. 617-645.

Belardinelli, M. Olivetti; Palmiero, Massimiliano; Sesteri, Carlo; Nardo, Davide; Di Matteo, Rosalia; Londei, Alessandro; D’Ausilio, Alessandro; Ferretti, Antonio; Del Gratta, Cossimo & Gianluca Romani. (2009) “An FMRI Investigation on Image Generation in Different Sensory Modalities: The Influence of Vividness.” Acta Psychologica 132:2, pp. 190-200.

Cabeza Cáceres, Cristóbal. (2013) Audiodescripció i recepció: Efecte de la velocitat de narració, l’entonació i l’explicitació en la comprensió fílmica. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona. Tesis doctoral inédita.

Cabezas Gay, Nuria. (2017) Audiodescripción con apoyo táctil en contextos museísticos: evaluación de una nueva modalidad de traducción accesible. Granada: Universidad de Granada. Tesis doctoral inédita.

Carlucc i, Laura & Claudia Seibel. (2014) “El museo accesible: Un nuevo espacio para el aprendizaje y la formación de estudiantes de Traducción.” Trans-Kom 7:1, pp. 50-63.

Chica Núñez, Antonio J. & Silvia Martínez. (2016) “Adecuación cognitiva de contenidos y recursos accesibles para ciegos en la APP “QR-UGR”: Proyecto DESAM.” En: Cristina Álvarez de Morales Mercado & Catalina Jiménez Hurtado (eds.) 2016. Patrimonio cultural para todos: Investigación aplicada en traducción accesible. Granada: Tragacanto, pp. 125-142.

Chmiel, Agnieszka & Iwona Mazur. (2012) “AD Reception Research: SomeMethodological Considerations.” En: Elisa Perego (ed.) 2012. Emerging Topics in Translation: Audio Description. Trieste: EUT Edizioni, pp. 57-80.

Di Giovanni, Elena. (2014) “Visual and Narrative Priorities of the Blind and Non-Blind: Eye Tracking and Audio Description.” Perspectives 22:1, pp. 136-153.

Dijkstra, Nadine; Bosch, Sander E. & Marcel A.J Van Gerven. (2017) “Vividness of Visual Imagery Depends on the Neural Overlap with Perception in Visual Areas.” Journal of Neuroscience 37:5, pp. 1367-1373.

Eardley, Alison; Fryer, Louise; Hutchinson, Rachel; Cock, Matthew; Ride, Peter & Joselia Neves. (2017) “Enriched audio description: working towards an inclusive museum experience.” En: Inclusion, Disability and Culture. Dordrecht: Springer, pp. 195-207.

Espinosa, Antonio & Carmina Bonmatí. (2013) “¿Por qué una museología accesible e inclusiva? (O por qué renunciar a la mitad de sus visitantes).” En: Antonio Espinosa & Carmina Bonmatí (eds.) 2013. Manual de accesibilidad e inclusión en museos y lugares del patrimonio cultural y natural. Gijón: Trea, pp. 17-25.

Fresno, Nazaret; Castellà, Judith & Olga Soler. (2016) “‘What Should I Say?’ Tentative Criteria to Prioritize Information in the Audio Description of Film Characters.” En: Anna Matamala & Pilar Orero Clavero (eds.) 2016. Researching Audio Description: New Approaches. London: Palgrave Macmillan, pp. 143-167.

Greco, Gian M. (2019) “Accessibility Studies: Abuses, Misuses and the Method of Poietic Design.” En: International Conference on Human-Computer Interaction. Springer, pp. 15-27.

Henderson, Marlone D.; Wakslak, Cheryl J.; Fujita, Kentaro & John Rohrbach. (2011) “Construal Level Theory and Spatial Distance.” Social Psychology 42:3, pp. 165-173.

Holsanova, Jana. (2016) “A Cognitive Approach to Audio Description.” En: Anna Matamala & Pilar Orero Clavero (eds.) 2016. Researching Audio Description: New Approaches. London: Palgrave Macmillan, pp. 49-73.

Holsanova, Jana; Hildén, Anita; Utbildning, Leknyttan; Salmson, Maria & Veronica Kesen Tundell. (2015) Audio Description and Audio Subtitles–A Study of a User Preferences: with Guidelines for Audiovisual Media. Tundell Salmson Lär.

Hutchinson, Rachel S. & Alison Eardley. (2019) “Museum Audio Description: The Problem of Textual Fidelity.” Perspectives 27:1, pp. 42-57.

Jiménez Hurtado, Catalina & Silvia Martínez. (2018) “Leisure and Culture Accessibility: The OPERA Project.” Cultus 11, pp. 38-60.

Jiménez Hurtado, Catalina; Rodríguez Domínguez, Ana & Claudia Seibel (eds.). (2010) Un corpus de cine. Teoría y práctica de la audiodescripción. Granada: Tragacanto.

Jiménez Hurtado, Catalina; Seibel, Claudia & Silvia Soler Gallego. (2012) “Museos para todos: La traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal.” MonTI 4, pp. 349-383.

Koide, Naoko; Kubo, Takatomi; Nishida, Satoshi; Shibata, Tomohiro & Kazushi Ikeda. (2015) “Art Expertise Reduces Influence of Visual Salience on Fixation in Viewing Abstract-Paintings.” PloS one 10:2, pp. e0117696.

Kruger, Haidee & Jan‐Louis Kruger. (2017) “Cognition and Reception.” En: John W. Schwieter & Aline Ferreira (eds.) 2017. The Handbook of Translation and Cognition. John Wiley & Sons, pp. 71-89.

Liberman, Nira; Trope, Yaacov & Elena Stephan. (2007) “Psychological Distance.” En: Ariel W. Kruglanski & E. Tory Higgins (eds.) 2013. Social Psychology: Handbook of Basic Principles. Guilford Publications, pp. 353-383.

Luque Colmenero, María O. & Silvia Soler Gallego. (2018) “Paintings to my Ears: A Method of Studying Subjectivity in Audio Description for Art Museums.” Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 17, pp. 140–156.

Ministerio de Cultura y Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad. (2011) Estrategia integral española de cultura para todos. Versión electrónica:

https://www.msssi.gob.es/ssi/discapacidad/docs/estrategia_cultura_para_todos.pdf

Montero Martínez, Silvia; Faber Benítez, Pamela & Miriam Buendía Castro. (2011) Terminología para traductores e intérpretes, 2ª edición. Granada: Tragacanto.

Muñoz Martín, Ricardo. (2017) “Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies.” En: John W. Schwieter & Aline Ferreira (eds.) 2017. The Handbook of Translation and Cognition. John Wiley & Sons, pp. 555-572.

Neves, Josélia. (2012) “Multi-Sensory Approaches to (Audio) Describing the Visual Arts.” MonTI 4, pp. 277-293.

Organización de las Naciones Unidas (2006). Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. Versión electrónica: http://www.un.org/esa/socdev/enable/documents/tccconvs.pdf

Pearson, Joel & Stephen M. Kosslyn. (2015) “The Heterogeneity of Mental Representation: Ending the Imagery Debate.” Proceedings of the National Academy of Sciences 112:33, pp. 10089-10092.

Ramos Caro, Marina & Ana Rojo López. (2014) “‘Feeling’ Audio Description: Exploring the Impact of AD on Emotional Response.” Translation Spaces 3, pp. 133-150.

Renzi, Chiara; Cattaneo, Zaira; Vecchi, Tomaso & Cesare Cornoldi. (2013) “Mental Imagery and Blindness.” En: Simon Lacey & Rebecca Lawson (eds.) 2013. Multisensory Imagery. New York: Springer, pp. 115-130.

Rojo López, Ana. (2015) “Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing.” Multilingua 34:6, pp. 721-746.

Sager, Juan C. (1990). “The Cognitive Dimension.” A Practical Course in Terminology Processing, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 14-54.

Soler Gallego, Silvia & Catalina Jiménez Hurtado. (2013) “Traducción accesible en el espacio museográfico multimodal: las guías audiodescriptivas.” The Journal of Specialised Translation 20, pp. 181-200.

Soler Gallego, Silvia; Luque Colmenero, María O. & Gala Rodríguez Posadas. (2014) “El acceso de las personas con diversidad funcional visual a los museos de arte: panorama actual y experiencias prácticas.” En: Almudena Domínguez Arranz, Juan García Sandoval & Pedro Lavado Paradinas (eds.) 2014. Con todos los sentidos: hacia la integración social en igualdad. Huesca: Universidad de Zaragoza, pp. 189-200.

Soler Gallego, Silvia. (2012) Traducción y accesibilidad en el museo del siglo XXI. Granada: Tragacanto.

Szarkowska, Agnieszka; Anna Jankowska; Krzysztof Krejtz & Jarosław Kowalski. (2016) “Open Art: Designing Accessible Content in a Multimedia Guide App for Visitors with and without Sensory Impairments.” En: Matamala, Anna & Pilar Orero Clavero (eds.) 2016. Researching Audio Description: New Approaches. London: Palgrave Macmillan, pp. 301-320.

Trope, Yaacov & Nira Liberman. (2010) “Construal-Level Theory of Psychological Distance.” Psychological Review 117:2, pp. 440-463.

Vogt, Stine & Svein Magnussen. (2007) “Expertise in Pictorial Perception: Eye-Movement Patterns and Visual Memory in Artists and Laymen.” Perception 36:1, pp. 91-100.

Vogt, Stine (1999) “Looking at Paintings: Patterns of Eye Movements in Artistically Naïve and Sophisticated Subjects.” Leonardo 32:4, pp. 325-325.

Walczak, Agnieszka & Louise Fryer. (2017) “Creative Description: The Impact of Audio Description Style on Presence in Visually Impaired Audiences.” British Journal of Visual Impairment 35:1, pp. 6-17.