Multi-sensory approaches to (audio) describing the visual arts

Main Article Content

Josélia Neves

Abstract

Making art accessible to blind patrons requires the ability to convey explicit and implicit visual messages through non-visual forms. Audio description is often seen as the best way to offer visual texts to blind people; however, one may query whether words alone are sufficient to convey the subtleties of art and to transport the emotional charge such works offer. It is a fact that the dialogue between words and touch may allow these particular “readers” to “see” art in its tangible forms, but perhaps more is needed if one is to give them the opportunity to live the art experience to the full. This article discusses different multi-sensory approaches to making art available to visually impaired people and proposes soundpainting as a form of artistic transcreation.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Neves, J. (2014). Multi-sensory approaches to (audio) describing the visual arts. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting, (4), 277–293. https://doi.org/10.6035/MonTI.2012.4.12
Section
Articles

References

Axel, Elisabeth Salzhauer et al. (1996) AEB’s Guidelines for Verbal Description Adapted from Making Visual Art Accessible to People Who Are Blind and Visually Impaired, Art Education for the Blind. Full text version at: http://www.artbeyondsight.org/handbook/acs-guidelines.shtml (retrieved on July 12, 2011).

Balemans, Percy. (2010) Transcreation: translating and recreating. (July 14, 2010) Full text version at: http://pbtranslations.wordpress.com/ (retrieved on July 12, 2011).

De Coster, Karin & Volkmar Mühleis. (2007) “Intersensorial translation: visual art made up by words”. In: Diaz Cintas, Jorge; Pilar Orero & Aline Remael (eds). Media for All. Subtitling for the Deaf, Audiodescription, and Sign Language. Amsterdam & New York: Rodopi. pp. 189-200.

Dodd, Jocelyn & Richard Sandell. (1998) Building Bridges. Guidance for museums and galleries on developing new audiences. London: Museums & Galleries Commission.

Epcot Central. (2008) A Smell of Orange. ( January 30, 2008) Full text versión at: http://epcot82.blogspot.com/2008/01/smell-of-orange.html (retrieved on November 27, 2011).

Gilbert, David. (2005) Art Mobs to Remix MoMA (With Your Help). (May 11, 2005). Full text version at: http://mod.blogs.com/art_mobs/2005/05/art_ mobs_to_rem.html (retrieved on July 12, 2011).

McGinnis, Rebecca. (n/d) Egyptian Tour at the Met 5:32. Full text version at: http://www.artbeyondsight.org/handbook/text-mcginnis-tour.shtml (retrieved on November 27, 2011).

Miers, John. (1998) Audio description: Seeing theatre with your ears. Paper presented at the First Annual National Conference on Audio Description, Washington DC.

Pujol, Joaquim & Pilar Orero. (2007) “Audiodescription Percursors: Ekphrasis and Narrators.” Translation Watch Quarterly 3:2. pp. 49-60.

Schmeidler, Emilie & Corinne Kirchner. (2001) “Adding Audio Description: Does it make a difference?”. Journal of Visual Impairment & Blindness, April 2001. pp. 197-212.

Spitzer, Leo. (1962) “The ‘Ode on a Grecian Urn’ or content vs. metagrammar.” In: Hatcher, Anne (ed.) Essays on English and American Literature. Princeton: Princeton University Press. pp. 67-97.

Smith, Richard Donald. (2003) ”Museums and verbal description”, A Research Project of the Art Education Department, Finland: Jyväskyla University.

van den Berg Haarlem, Dimitry. (2008) “Why do people visit a museum?” Museummarketing.com.

Museum marketing blog. (September 24, 2008). Full text version at: http://www.museummarketing.info/2008/09/why-do-people-visita-museum/ (retrieved on July 12, 2011).

York, Gregory. (1994/1999) Talking Notes at the Opera. Preliminary Guidelines & Suggestions for Opera Presenters. Gregory York Productions.