The history of translation and of the theory of translation in the context of translation studies
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resum
Descàrregues
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
La propietat intel·lectual dels articles pertany als autors i els drets d'edició i publicació, a la revista. Els articles publicats en la revista podran ser utilitzats lliurement per a propòsits educatius i científics, sempre que se'n faça una correcta citació. Qualsevol ús comercial és expressament penat per la llei.
Referències
Albrecht, Jörn. (1998) Literarische Übersetzung. Geschichte. Theorie. Kulturelle Wirkung. Darmstadt: WBG.
Baigorri Jalón, Jesús. (2004) De Paris à Nuremberg. Naissance de l'interpretation de Conférence. Ottawa: Les Presses de l’Université d’Ottawa.
Berman, Antoine. (1984) L’Épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard.
Bizière, J.M. & P. Vaysisère. (1995) Histoire et Historiens. Antiquité, Moyen Âge, France Moderne et contemporaine. París: Hachette Superieur
Catelli, Nora & Marietta Gargatagli (eds.) (1998) El tabaco que fumaba Plinio: Escenas de la traducción en España y América: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros. Barcelona: Ediciones del Serbal.
Coseriu, Eugenio. (1971) Traducción y novedad en la ciencia del lenguaje. Madrid: Gredos.
del Molino García, Ricardo. (2007) Griegos y romanos en la primera república colombiana. Bogotá: Academia Colombiana de Historia.
Delisle, Jean & Judith Woodsworth. (1995) Les traducteurs dans l’histoire. Ottawa & Paris: Les Presses de l’Université d’Ottawa & Éditions Unesco.
Foz, Clara. (1998) Le traducteur, l´Église et le Roi. Ottawa: Université d’Ottawa.
Foz, Clara. (1998) Le traducteur, l’Église et le Roi (Péninsule Ibérique XIIe-XIIIe siècle). Ottawa & Artois: Université d’Ottawa & Artois Presses Université.
Guerini, Andrea; Marie Hélène Torres & Walter Carlos Costa. (2008) Literatura Traduzida & Literatura Nacional. Rio de Janeiro: 7 Letras.
Guzmán, María Constanza. (2010) Gregory Rabassa’s Latin American Literature. A Translator’s Visible Legacy. Maryland: Bucknell University.
Gross, Alex. (1996) “The History of Translation History.” ATA Chronicle 25:38 (September).
Holmes, James. (1972) “The Name and Nature of Translation Studies”. In: Holmes, James S. 1988. Translated!: Papers on Literary Translation & Translation Studies. Amsterdam: Rodopi, pp. 67-80.
Kiraly, Donald. (2000) Pathways to translation: A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome.
Lafarga, Francisco (ed.) (1999) La traducción en España (1750-1830). Lengua, Literatura, Cultura. Lérida: Universitat de Lleida.
Lafarga, Francisco & Luis Pegenaute. (2004) Historia de la traducción en España. Salamanca: Ambos Mundos.
Lefevere, André. (1992) Translation/History/Culture. A Sourcebook. Londres: Routledge.
Menéndez Pelayo, Marcelino. (1878) Biblioteca de traductores españoles. En: Edición nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo. Santander: CSIC, vol. 55, 1952-1953.
Payàs, Gertrudis. (2010) El revés del Tapiz. Traducción y discurso de identidad en la Nueva España (1521 – 1821). Madrid, Frankfurt & Temuco: Iberoamericana, Vervuert & Universidad Católica de Temuco.
Petöfi, János S. (1982) “Semiotica verbale, teoria del testo, teoria della traduzione.” En: Cigada, S. (ed.) 1982. Processi traduttivi: teorie ed applicazioni. Brescia: La Scuola.
Pym, Anthony. (1998) Method in Translation History. Manchester: St. Jerome.
Rodríguez Chávez, Iván. (2003) “Importancia de la traducción literaria en Perú.” Hieronymus Complutensis 9-10, pp. 27-40.
Rodríguez García, José María. (2010) The City of Translation. New York: Palgrave Macmillan.
Ruiz Casanova, José Francisco. (2000) Aproximación a una historia de la traducción en España. Madrid: Cátedra.
Van Hoof, Henri. (1991) Histoire de la traduction en Occident. Paris: Duculot.
Vega Cernuda, Miguel Ángel. (1994) Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra.
Vega Cernuda, Miguel Ángel. (2004) “Lenguas, farautes y traductores en el encuentro de los mundos. Apuntes para una historia de la comunicación lingüística en la época de los descubrimientos en la América protohispana.” Hieronymus Complutensis 11, pp. 81-108.
Venuti, Lawrence. (1995) The Translator’s Invisibility. London: Routledge.
Vermeer, Hans Josef. (1992) Skizzen zu einer Geschichte der Translation. Frankfurt: IKO.
Willson, Patricia (2004) La Constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX. Buenos Aires: Siglo XXI.