Strategies for Progress: Looking for Firm Ground

Main Article Content

Ann Corsellis

Abstract

Over the last thirty years, there have been various and increasing efforts made to establish effective and consistent public service interpreting and translation. Good progress has been made but there are impasses. This paper attempts to stand back and look objectively at where, and more importantly how, we might proceed from here. This could be said to be a turning point for legal interpreting for two reasons. Firstly, enough time has elapsed for us to copy our scientific colleagues, who view the process of exploring and eliminating unsatisfactory approaches overtly, so that what does not work is recognised and discarded. Secondly, this process of exploration has enabled us to clarify and define what does work in order to focus our energies and take matters forward.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Corsellis, A. (2016). Strategies for Progress: Looking for Firm Ground. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting, (7), 101–114. https://doi.org/10.6035/MonTI.2015.7.3
Section
Articles

References

Corsellis, Ann. (2008) Public Service Interpreting: the First Steps. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

D’Hayer, Danielle. (2013) “Public service interpreter education: A multidimensional approach aiming at building a community of learners and professionals.” In: Schäffner, Christina; Krzysztof Kredens & Yvonne Fowler (eds.) 2013. Interpreting in a Changing Landscape. Amsterdam: John Benjamins, pp. 321-337.

Hertog, Erik (ed.) (2001) Aequitas: Access to Justice across Language and Culture in the EU. Antwerp: Lessius Hogeschool.

Hertog, Erik (ed.) (2003) Aequalitas: Equal Access to Justice Across Language and Culture in the EU. Antwerp: Lessius Hogeschool.

Ozolins, Uldis. (1998) “Communication Needs and Interpreting in Multilingual Settings: The International Spectrum of Response.” In: Roberts, Roda; Silvana E.Carr; Diana Abraham & Aideen Dufour (eds.) 1998. The Critical Link 2. Interpreters in the Community. Amsterdam: John Benjamins, pp. 21-34.

Sasso, Angela & Kiran Malli. (2014) “Trying to Fit a Square Peg into a Round Hole. Is Community Interpreting Just Too Big for Public Policy? The Canadian Experience.” FITISPos 1:1, pp. 42-50.