Translation process research as interaction research: from mental to socio-cognitive processes
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
The documents contained in these directories are included by the contributing authors as a means to ensure timely dissemination of scholarly and technical work on a non-commercial basis. It is understood that all persons copying this information will adhere to the terms and constraints invoked by each author's copyright. These works may not be reposted without the explicit permission of the copyright holder.
References
Abdallah, Kristiina. (2012) Translators in Production Networks. Reflections on Agency, Quality and Ethics. Joensuu: University of Eastern Finland.
Abdallah, Kristiina. (2010) “Translators’ agency in production networks.” In: Kinnunen, Tuija & Kaisa Koskinen (eds.) 2010. Translator´s Agency. Tampere: Tampere University Press, pp. 11–46.
Abdallah, Kristiina & Kaisa Koskinen. (2007) “Managing trust: Translating and the network economy.” Meta 52:4, pp. 673–687. DOI 10.7202/017692ar.
Atkinson, Dwight. (2010) “Extended, embodied cognition and second language acquisition.” Applied Linguistics 31:5, pp. 599–622. DOI 10.1093/applin/amq009.
Buzelin, Hélène. (2005) “Unexpected allies: How Latour’s network theory could complement Bourdieusian analyses in translation studies.” The Translator 11:2, pp. 193–218.
Chesterman, Andrew. (2009) “The name and nature of translator studies.” Hermes 42, pp. 13–22. Electronic version available at: http://download2.hermes.asb.dk/archive/download/hermes-42-2-chesterman_net.pdf on 19 March 2013.
Clark, Andy. (1997) Being There: Putting brain, body, and world together again. Cambridge, MA: The MIT Press.
Clark, Andy. (1998) “Embodied, situated, and distributed cognition.” In: Bechtel, William & George Graham (eds.) 1998. A Companion to Cognitive Science. Malden, MA: Blackwell, pp. 506–517.
Clark, Andy. (2008) Supersizing the Mind: Embodiment, Action, and Cognitive Extension. Oxford: Oxford University Press.
Clark, Andy & David J. Chalmers. (1998) “The extended mind.” Analysis 58/1: 7–19. Electronic version available at: http://consc.net/papers/extended.html on 19 March 2013.
Elman, Jeffrey L. (1994) “Learning and development in neural networks: The importance of starting small.” Cognition 48, pp. 71–99. Electronic version
available at: http://www.cs.swarthmore.edu/~meeden/DevelopmentalRobotics/elman_cognition1993.pdf on 19 March 2013.
Ericsson, K. Anders. (2010) “Expertise in interpreting: An expert-performance perspective.” In: Shreve, Gregory M. & Erik Angelone (eds.) 2010. Translation and Cognition. Amsterdam: Benjamins, pp. 231–262 (reprint of Ericsson, K. Anders (2000) “Expertise in Interpreting: An expert-performance perspective.” Interpreting 5:2, pp. 187–220).
Fodor, Jerry A. (1981) Representations: Philosophical Essays on the Foundations of Cognitive Science. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.
Garfinkel, Harold. (2002) Ethnomethodology’s Program. New York: Rowman and Littlefield.
Glaser, Barney G. & Anselm L. Strauss. (1967) The Discovery of Grounded Theory. Strategies for Qualitative Research. Hawthorne, NY: Aldine de Gruyter.
Hartmann, Monika; Andreas Heigl & Martin Katheder. (2001) Trendbook 2001: Volkswirtschaft. München: Hypovereinsbank.
Hoffman-Riem, Christa. (1980) “Die Sozialforschung einer interpretativen Soziologie – Der Datengewinn.” Kölner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie KZfSS 32, pp. 339–372.
Hutchins, Edwin. (2010) “Cognitive ecology.“ Topics in Cognitive Science 2:4, pp. 705–715. DOI 10.1111/j.1756-8765.2010.01089.x.
Kirsh, David & Paul P. Maglio. (1994) “On distinguishing epistemic from pragmatic action.” Cognitive Science 18:4, pp. 513–549. DOI 10.1207/s15516709cog1804_1.
Martín de León, Celia. (2013) “Who cares if the cat is on the mat? Contributions of cognitive models of meaning to Translation.” In: Rojo López, Ana María & Iraide Ibarretxe-Antuñano (eds.) 2013 Cognitive Linguistics and Translation. Advances in Some Theoretical Models and Applications. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 99–122.
Mayring, Philipp. (2000) Qualitative Inhaltsanalyse. Grundlagen und Techniken (7. Auflage). Weinheim: Deutscher Studien Verlag.
Muñoz Martín, Ricardo. (2010) “Leave no stone unturned. On the development of cognitive translatology.” TIS Translation and Interpreting Studies 5:2, pp. 145–162. DOI 10.1075/tis.5.2.01mun.
Muñoz Martín, Ricardo. (2013) “More than a way with words: The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology.” In: Rojo López, Ana María & Iraide Ibarretxe-Antuñano (eds.) 2013 Cognitive Linguistics and Translation. Advances in Some Theoretical Models and Applications, pp. 75–94.
Peschl, Franz-Markus. (2002) “Elaborarea teoriilor în stiintele cognitiei. Sintetizarea si construirea modelelor cognitive” [Theory development in cognitive science]. In: Botez, Angela & Bogdan M. Popescu (eds.) 2002. Filosofia constiintei si stiintele cognitive. Bucureúti: Cartea Românească, pp. 473–491.
Pinker, Steven. (1997) How the Mind Works. New York: W. W. Norton & Company.
Risku, Hanna. (2009) Translationsmanagement. Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. 2. bearbeitete Auflage. Tübingen: Gunter Narr.
Risku, Hanna. (2010) “A cognitive scientific view on technical communication and translation: Do embodiment and situatedness really make a difference?” Target 22:1, pp. 94–111.
Risku, Hanna; Florian Windhager & Matthias Apfelthaler. (2013) “A dynamic network model of translatorial cognition and action.” Translation Spaces 2, pp. 151–182.
Risku, Hanna & Angela Dickinson. (2009) “Translators as networkers: The role of virtual communities.” Hermes 42, pp. 49–70. Electronic versión available at: http://download2.hermes.asb.dk/archive/download/Hermes-42-4-risku&dickinson_net.pdf on 18 March 2013.
Rumelhart, David E. & James L. McClelland (eds.) (1986) Parallel Distributed Processing. Explorations in the Microstructure of Cognition. Volume 1: Foundations. Cambridge, MA: The MIT Press.
Schweizer, Thomas. (1996) Muster sozialer Ordnung: Netzwerkanalyse als Fundament der Sozialethnologie. Berlin: D. Reimer.
Selting, Margret; Peter Auer; Birgit Barden; Jörg Bergmann; Elizabeth Couper-Kuhlen; Susanne Günthner; Christoph Meier; Uta Quasthoff; Peter Schlobinski & Susanne Uhmann. (2011) “A system for transcribing talk-in-interaction: GAT 2” (Translated and adapted for English by Elizabeth Couper-Kuhlen and Dagmar Barth-Weingarten). Gesprächsforschung - Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 12, pp. 1–51. Electronic version available at: http://www.gespraechsforschung-ozs.de/heft2011/px-gat2-englisch.pdf on 18 March 2013. ISSN 16171837.
Suchman, Lucy (2007) Human-Machine Reconfigurations. Plans and Situated Actions. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: 10.1111/j.1468-4446.2007.00173_12.x.
Thagard, Paul. (2005) Mind. Introduction to Cognitive Science. 2nd edition. Cambridge, MA: The MIT Press.
Vygotsky, Lev Semenovich. 1986. Thought and Language (translation newly revised and edited by A. Kozulin). Cambridge, MA: MIT Press.