Translation and terminology. Apropos of two Spanish versions of Dumarsais’ Logique (Madrid, 1800)
Main Article Content
Abstract
Downloads
Article Details
The documents contained in these directories are included by the contributing authors as a means to ensure timely dissemination of scholarly and technical work on a non-commercial basis. It is understood that all persons copying this information will adhere to the terms and constraints invoked by each author's copyright. These works may not be reposted without the explicit permission of the copyright holder.
References
Auroux, Sylvain. (1992) Histoire des idées linguistiques Liège: Mardaga.
Auroux, Sylvain. (1993) La logique des idées Paris : Bellarmin/Vrin.
Chesneau du Marsais, César. (1971 [1797]) Logique ou Réflexions sur les Principales Opératios de l’Esprit [Paris: Pougin] Stuttgart-Bad Cannstatt: Friedrich Frommann Verlag (Reproduction en fac-similé du tome cinquième de l’édition complète de 1797).
[Chesneau du Marsais, César] Alea, J. Miguel. (trad.). (1800-1801) Colección española de las obras gramaticales de Cesar Du-Marsais: ordenada para la instrucción pública, con aplicaciones y ejemplos correspondientes a la elocución castellana; Por D. José Miguel Alea destinado a la Real Biblioteca para el examen y arreglo de la literatura Inglesa, Bibliotecario del Real Establecimiento de Clínica, y últimamente comisionado por S. M. Para el estudio de la Ichtiológia. Parte Primera: Tratado de los Tropos Madrid: Imprenta de Aznar [Parte II, Lógica o Reflexiones sobre las principales operaciones del alma, 148- 266].
Godoy, Manuel. (1836) Cuenta dada de su vida política por Don Manuel Godoy, Príncipe de la Paz o sean Memorias críticas y apologéticas para la historia del Reinado del Señor Don Carlos IV de Borbón Madrid: Sancha 1836 (T. II).
Cochet, abbé. (1750) La clef des sciences et des Belles Lettres ou la Logique Paris: Saillant.
[Cochet, abbé] Martínez, Vicente (trad.). (1793) La Llave de las ciencias y Bellas Artes o Lógica Madrid: Ger. Ortega y hereds. de Ibarra.
Condillac (An XI) (1803) Oeuvres complètes de Condillac, revues et corrigées par l’aueur et imprimées sur ses manuscrits autographes (Logique tome 30). Paris: Dufart.
Groult, Martine «La philosophie dans l‟Encyclopédie : le projet et l‟article» http://books.google.es/books?id=zAsqOfaA6iMC&pg=PA111&dq=Encyclopédie+Diderot+Syllogisme&hl=es&ei=26yxTZSBBMnU4wazg_yBDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CD8Q6AEwBA#v=onepage&q=syllogisme&f=truehttp://books.google.es/books?id=zAsqOfaA6iMC&pg=PA111&dq=Encyclopédie+Diderot+Syllogisme&hl=es&ei=26yxTZSBBMnU4wazg_yBDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CD8Q6AEwBA#v=onepage&q=syllogisme&f=true
Lepinette, Brigitte. (1998) «La traduction scientifique en Espagne au XVIIIe siècle» Europe et Traduction (éd. : M. Ballard), Arras/Ottawa Presses de l'université, 117-137.
Lépinette, Brigitte. (2008) «De la traducción como ciencia auxiliar de la historia. Condillac en España» La traducción: balance del pasado y retos del futuro (eds.: F. Navarro Domínguez, M.A. Vega, J. A. Albaladejo, D. Gallego, M. Tolosa) Alicante: Editorial Aguaclara y Dpto. de Traducción e Interpretación, Universidad de Alicante, 431-453, http://www.histal.umontreal.ca
Pinilla, Julia. (2008) La traducción técnica y científica en España durante el siglo XVIII. Estudio traductológico de la obra en español de H.L. Duhamel du Monceau (1700-1782). Tesis doctoral. Universitat de València.
Sahlin, Gunvor. (1928) César Chesneau Du Marsais et son rôle dans l’évolution de la grammaire générale, Paris: PUF.
Sánchez Granjel, Luis. (1979) La medicina española del siglo XVIII, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca
Tamisier, François. (1862) Dumarsais. Sa vie et ses écrits, Marseille: Librarie de V. Boy (Hathi Trust Digital Library).