La lengua inglesa en el paisaje lingüístico de Tailandia: Un estudio de caso de textos escritos en la vía pública de Hat Yai
Contenido principal del artículo
Resumen
Durante las últimas décadas, el inglés se ha convertido en una lengua internacional en todo tipo de contextos empresariales y turísticos, y los paisajes lingüísticos de Asia reflejan bien este fenómeno. Este artículo se centra en Tailandia y la ciudad de Hat Yai, donde se compiló un corpus de 165 fotografías de rótulos y otros textos escritos de la vía pública. Estos se analizaron cuantitativamente para examinar las funciones del inglés en dicho contexto, y también cualitativamente, mediante un análisis multimodal, para observar la prominencia visual del tailandés y el inglés en los textos multilingües. Los resultados demuestran la importancia del inglés, no sólo como instrumento de comunicación internacional, sino también como lengua de prestigio e impacto mediático. Además, se hallaron rasgos lingüísticos del inglés tailandés o Tinglish en algunos carteles, lo que podría confirmar los inicios de desarrollo de una nueva posible variedad emergente del inglés.
Descargas
Detalles del artículo
Citas
Amer, F., & Obeidat, R. (2014). Linguistic Landscape: A Case Study of Shop Signs in Aqaba City, Jordan. Asian Social Science, 10(18), 246–252. http://dx.doi.org/10.5539/ass.v10n18p246
Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the Linguistic Landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
Backhaus, P. (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, W. (2012). English as a Lingua Franca in Thailand: Characterisations and Implications. Englishes in Practice, 1, 18–27.
Bennui, P., & Hashim, A. (2014). English in Thailand: development of English in a non- postcolonial context. Asian Englishes, 16(3), 209–218. https://doi.org/10.1080/13488678.2014.939810
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M.H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383
Bierma, H. (2008). Linguistic landscaping in Fryslân. Construction of the commercial linguistic landscape of Franeker. [Master’s Thesis, University of Amsterdam]. University of Amsterdam.
Bolton, K. (2008). English in Asia, Asian Englishes, and the Issue of Proficiency. English Today, 94, 3–12. https://doi.org/10.1017/S026607840800014X
Bolton, K. (2012). World Englishes and linguistic landscapes. World Englishes, 31(1), 30–33. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01748.x
Buripakdi, A. (2011). Thai Journalists’ View on the Notion of World Englishes. The Journal of English as an International Language, 6(1), 59–88.
Chutisilp, P. (1984). A Sociolinguistic Study of an Additional Language: English in Thailand. [PhD dissertation, University of Illinois]. University of Illinois.
Coulmas, F. (2013). Writing and Society. An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Croissant, A., & Trinn, C. (2009). Culture, Identity and Conflict in Asia and Southeast Asia. ASIEN The German Journal of Contemporary Asia, 110, 13–43.
Dressler, R. (2015). Signgeist: promoting bilingualism through the linguistic landscape of school signage. International Journal of Multilingualism, 12(1), 128–145. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.912282
Flammia, M., & Saunders, C. (2007). Language as power on the Internet. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 58(12), 1899–1903. https://doi.org/10.1002/asi.20659
Gorter D. (Ed.). (2006). Linguistic Landscape. A New Approach to Multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
Haynes, P. (2012). Welsh Language Policy: A Study of the Linguistic Landscape at Cardiff University. [Master Dissertation, University of Birmingham]. University of Birmingham.
Huebner, T. (2006). Bangkok's Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51. https://doi.org/10.1080/14790710608668384
Kachru, B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle. In. R. Quirk and H.G. Widowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp.11-30). Cambridge: Cambridge University Press.
Kachru, B. (1998). English as an Asian Language. Links & Letters, 5, 89–108.
Karapalo, J. (2011). English in the Linguistic Landscape of Tampere: Studying the Visible Process of Macroacquisition. [Postgraduate Thesis, University of Tampere]. University of Tampere
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality. An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Lawrence, C.B. (2012). The Korean English linguistic landscape. World Englishes, 31(1), 70–92. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01741.x
Mensel, L.V., Vandenbroucke, M., & Blackwood, R. (2016). Linguistic Landscapes. In O. García, N. Flores, and M. Spotti (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Society (pp.423-450). Oxford: Oxford University Press.
Prasert, K., & Zilli, P. J. (2019). A linguistic landscape analysis of Pattaya, Thailand’s sin city. Discourse and Interaction, 75–95. https://doi.org/10.5817/DI2019-1-75
Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader-oriented typology with examples from Lira Municipality”. International Journal of the Sociology of Language, 170, 1–41. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1
Siricharoen, A. (2016). Multilingualism in the Linguistic Landscape of the Faculty of Arts, Chulalongkorn University, Thailand. Journal of Humanities, Special Issue, 22, 12–25. https://doi.org/10.1163/26659077-01903002
Shohamy, E., & Gorter. D. (Eds.). (2009). Linguistic Landscape. Expanding the Scenery. New York, NY: Routledge.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic Landscape in the City. Bristol: Multilingual Matters.
Snodin, N.S. (2014). English naming and code-mixing in Thai mass media. World Englishes, 33(1), 100–111. https://doi.org/10.1111/weng.12071
Spolsky, B., & Cooper, R. (1991). The Languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon Press.
Takhtarova, S.S., Kalegina, T.E. & Yarullina, F.I. (2015). The role of English in shaping the linguistic landscape of Paris, Berlin and Kazan. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 199, 453–458. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.531
Thammawan, S. (2008). A study of the differences of some grammatical structures of English and Thai that cause English speaking problems for Thai people. [Master Dissertation, University of Thammasat]. University of Thammasat.
Thongton, T. (2016). A Linguistic Landscape Study of Signage on Nimmanhemin Road, A Lanna Chiang Mai Chill-Out Street. Manusya: Journal of Humanities, 19 83), 72–87. https://doi.org/10.1163/26659077-01903006
Trakulkasemsuk, W. (2012). Thai English: An Emerging Variety of World Englishes. In E.L. Louw and A. Hashim (Eds.), Thai English, English in Southeast Asia: Features, Policy and Language in Use. (pp.101-111). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Wang, J. (2013). Linguistic Landscape of China: A Case Study of Shop Signs in Beijing. Studies in Literature and Language 6(1), 40–47. http://dx.doi.org/10.3968/j.sll.1923156320130601.1449
Watkhaolarm, P. (2005). Think in Thai, write in English: Thainess in Thai English Literature. World Englishes, 24(2), 145–158. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2005.00399.x
Wilang, J.D., & Teo, A. (2012). 2015 Timeline: Birth of Englishes and Varieties within ASEAN. Proceedings of the 4th International Conference on Humanities and Social Sciences (pp.1-19). Thailand: Prince of Songkla University.