El cuento más allá de la tradición literaria: el Taketori Monogatari como paradigma de la globalización de referencias culturales
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resum
El Taketori Monogatari («El cuento del cortador de bambú») es considerado uno de los cuentos favoritos de los japoneses. Escrito en Japón durante la era Heian (794–1185), el cuento de Kaguya, una cautivadora princesa procedente de la luna, inspira todo tipo de obras, de películas a videojuegos. Los elementos que conforman esta historia se han convertido en referencias culturales reconocibles tanto fuera como dentro del territorio nipón. Nuestro objetivo es cartografiar las formas en que este cuento tradicional ha trascendido el mundo literario y ha pasado a formar parte de todo un repertorio de obras contemporáneas japonesas, centrándonos, concretamente, en las producciones anime (animación, manga y videojuegos). Gracias al análisis de una selección de 18 casos en los que hemos explorado el nivel de adaptación del argumento, la presencia de tropos y las reconversiones de Kaguya, hemos concluido que: a) existen varios grados de fidelidad en las formas anime de narrar el Taketori Monogatari; b) estas encuentran su lógica en la necesidad de adaptar su historia a los imponderables de la sociedad japonesa actual; y c) el anime posee una gran función pedagógica, pues, mientras vehicula transnacionalmente este cuento tradicional, también permite su aprendizaje a escala global.
Descàrregues
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
S'utilitza una llicència de drets d'autor CREATIVE COMMONS d'accés obert. Aquells autors les obres dels quals siguin publicades per aquesta revista, accepten els termes següents:
- a. Els autors conservaran els seus drets d'autor i garantiran a la revista el dret a publicar primer la seva obra, que estarà simultàniament subjecta a la Llicència de Reconeixement Creative Commons CC BY SA que permet a tercers compartir l'obra sempre que s'indiqui el seu autor i la seva primera publicació.
- b. Els autors podran adoptar altres contractes de llicència no exclusius per a la distribució de la versió publicada de l'obra (per exemple, dipositar-la en un arxiu telemàtic institucional o publicar-la en un volum monogràfic) sempre que s'indiqui la publicació inicial en aquesta revista.
- Els autors poden -i es recomana- difondre la seva obra a través d'Internet (per exemple, en arxius telemàtics institucionals o a la seva pàgina web) abans i durant el procés de presentació, la qual cosa pot produir intercanvis interessants i augmentar les citacions de l'obra publicada.
Referències
Aoyama, Gōshō (creador). 2005. «The Simultaneous Stage Advance and Kidnapping» [episodio]. En Detective Conan. Tokio: TMS Entertainment.
Brugué, Lydia y Auba Llompart. 2020. «The Strongest of the Fairies: Reworking Gender and Villainy in Walt Disney's Maleficent». En Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre, ed. Lydia Brugué y Auba Llompart. Leiden: Brill.
Craig, Tim. 2018. «The “Cool Japan” Strategy: Industrial Policy for Cultural Industries». En Cool Japan. Case Studies from Japan’s Cultural and Creative Industries, ed. Tim Craig. Ashiya: BlueSky Publishing.
Falero, Alfonso. 2007. «La mitología como fuente del imaginario japonés: leyenda y arquetipos culturales». En Mitologías del imaginario japonés, ed. Mar Fernández, Javier Martínez, Pilar Garcés y Lourdes Terrón. Soria: Diputación Provincial de Soria.
Fujiko, Fujio (creador). 1983. «La niña robot» [episodio]. En Doraemon. Tokio: TV Asahi.
—. 2007. «Una princesa para Nobita» [episodio]. En Doraemon. Tokio: TV Asahi.
Heredia-Pitarch, David. 2016. Anime! Anime! 100 años de animación japonesa. Madrid: Diábolo.
Horno-López, Antonio. 2013. Animación japonesa. Análisis de series de anime actuales. Universidad de Granada.
Inti Creates. 2007. Shin Chan: ¡Flipa en colores! [Nintendo DS]. Tokio: Banpresto.
Jenkins, Henry. 2008. Convergence Culture. La cultura de la convergencia de los medios de comunicación. Barcelona: Paidós.
Keene, Donald. 1999. Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century. Nueva York: Columbia University Press.
Kishimoto, Masashi (creador). 2007–2017. Naruto Shippūden [serie]. Tokio: Pierrot.
Kyogoku, Aya (directora). 2020. Animal Crossing: New Horizons [Nintendo Switch]. Kioto: Nintendo.
Miyamoto, Hiroaki (director). 2019–2020. Star☆Twinkle Pretty Cure [serie]. Tokio: Toei Animation.
Moreira-Apolo, M.ª Alejandra. 2016. Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por Donald Keene en su traducción al inglés de los primeros dos capítulos del cuento “The Tale of the Bamboo Cutter” para transmitir el mensaje del texto original japonés. Pontificia Universidad Católica del Ecuador.
Ogáyar-Marín, Francisco J. y Francisco M. Ojeda-García. 2016. «El mito en la modernidad a través del anime japonés». En Revista Nuevas Tendencias en Antropología, 7: 111–132.
Ojeda-García, Francisco M. 2017. «Isshoni ikimashō! Mito, anime e hiperrealidad: abriendo caminos hacia una ecología de la animación». En Revista Nuevas Tendencias en Antropología, 8: 21–58.
Quintairos-Soliño, Alba. 2020. «Contemporary Japanese Folktales Represented in Anime: the Paradigmatic Case of InuYasha». En Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre, ed. Lydia Brugué y Auba Llompart Leiden: Brill.
Rubio, Carlos. 2007. Claves y textos de la literatura japonesa. Una introducción. Madrid: Cátedra.
—. 2012. Los mitos de Japón: entre la historia y la leyenda. Madrid: Alianza.
Shimizu, Yuko (creadora). 1993. «La princesa de bambú» [episodio]. En Hello Kitty. Tokio: Sanrio.
Shinohara, Toshiya (director). 2002. InuYasha the Movie: The Castle beyond the Looking Glass. Tokio: Tōhō.
Shirane, Haruo. 2012. Traditional Japanese Literature. Nueva York: Columbia University Press.
Takagi, Kayoko (ed.). 2004. El cuento del cortador de bambú. Madrid: Cátedra.
Takahashi, Rumiko (creadora). 1981–1986. Urusei Yatsura [serie]. Tokio, Toyama: Pierrot/Studio Deen.
Takahata, Isao (director). 2013. El cuento de la princesa Kaguya [película]. Tokio: Studio Ghibli.
Takeuchi, Naeko (creadora). 1992. Sailor Moon [serie]. Tokio: Toei Animation.
—. 1994. Sailor Moon S: The Movie [película]. Tokio: Toei Animation.
Usui, Yoshito (creador). 1997. «¡Hey! ¡Que Himawari es una princesa!» [episodio]. En Shin-chan. Tokio: Shin-Ei Animation.
Usui, Yoshito (creador). 1997. «¡Hey! ¡Que Himawari es una princesa!» [episodio]. En Shin-chan. Tokio: Shin-Ei Animation.
—. 2013. «Leyendas urbanas de Kasukabe III - La misteriosa Kaguya de bambú» [episodio]. En Shin-chan. Tokio: Shin-Ei Animation.
Vidal-Pérez, Luis A. 2010. El anime como elemento de transculturación. Caso: Naruto. Universidad César Vallejo.
Wakabayashi, Atsushi (director). 2015–2016. Garo: The Crimson Moon [serie]. Tokio: MAPPA.
Watase, Yū (creador/a). 2000. Ayashi no Ceres [serie]. Tokio: Pierrot.
Yakuwa, Shinnosuke (director). 2019. Doraemon the Movie: Nobita’s Chronicle of the Moon Exploration [película]. Tokio: Tōhō.
Yoshizaki, Mine (creador). 2005. «La tropa Keroro pide la luna» [episodio]. En Sargento Keroro. Tokio: Sunrise.