El valor simbòlic dels colors en l’imaginari popular: anàlisi contrastiva del sentit idiomàtic en català i espanyol
Contenido principal del artículo
Resumen
Tenint en compte que cada llengua pot organitzar una determinada conceptualització del camp semàntic dels colors segons les circumstàncies geogràfiques, històriques i culturals de la corresponent comunitat lingüística, en aquesta aportació provem de mostrar, per mitjà d’una anàlisi contrastiva d’unitats fraseològiques i expressions idiomàtiques –des de perspectives epistemològiques pròpies de la lingüística cognitiva i de l’etnopoètica–, les capacitats distintives del català i de l’espanyol per a connotar simbòlicament els colors en les respectives literatures populars.
Paraules clau: etnopoètica, colors, català, espanyol, lingüística contrastiva, lingüística cognitiva, conceptualització, simbolisme.
Descargas
Detalles del artículo
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
Concretamente mediante las siguientes acciones:
- - Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons CC BY SA que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- - Cumplimiento de un porcentaje mínimo del 40% de mujeres como revisoras de los trabajos enviados a la revista.
-
Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons CC BY SA que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.
Citas
Alcover, Antoni Maria. 1957. Rondaies mallorquines d’en Jordi des Recó. Tom xvi. Palma: Moll, 5-46. [La primera edició de la rondalla «Guardau-vos de pedra rodona, de ca qui no lladra i d’homo roig» és de 1897].
Arxiduc Lluís Salvador d’Àustria-Toscana. 1982 [1895]. Rondayes de Mallorca. Palma: Arxiu de Tradicions Populars.
Bataller, Josep. 2001. Rondalles de les comarques centrals valencianes. Ontinyent: Caixa d’Estalvis d’Ontinyent.
Galiana, Lluís. 1769. Rondalla de rondalles. [Citat per l’edició de Joan Pellicer de 1986. València: Universitat de València/IFV].
Gascón, Francesc. 1999. Rondalles de la Vall d’Albaida i l’Alcoià. Ontinyent: Ajuntament d’Ontinyent/Institut d’Estudis de la Vall d’Albaida.
Gisbert, Francesc. 2002. El fantasma de la torre. Alzira: Bromera.
—. 2009. A la contra. València: Tabarca.
Grup de Recerca Folklòrica d’Osona. 1984. El folklore de Rupit-Pruit II: Narracions. Vic: Eumo.
Guardiola, Maria Isabel i Vicent Beltran. 2005. Bolulla la caramulla. Cultura popular i llengua d’un poble de la Marina. Alacant: Institut Alacantí de Cultura Juan Gil-Albert.
Martí Gadea, Joaquim. 1891. Encisam de totes herbes. València: Imp. de Chusép Canales Romà.
Martí Mestre, Joaquim. 2006. Diccionari històric del valencià col·loquial (segles xvii, xviii i xix). Paiporta: Denes.
—. 2011. Diccionari de Josep Bernat i Baldoví. Paiporta: Denes.
Lozano, Josep. 1982. Històries marginals. València: Eliseu Climent Editor.
Martínez, Francesc. 1947. Còses de la meua tèrra (la Marina). Terça tanda i darrera. València: Diana.
Martorell, Joanot. 1490. Tirant lo Blanch. València [citat per l’edició d’Albert Hauf de 2005. València: Tirant lo Blanch]
Parés, Anna. 1999. Tots els refranys catalans. Barcelona: Edicions 62.
Reig. Eugeni. 1999. Valencià en perill d’extinció. València: Arts Gràfiques Soler.
—. 2008. Les nostres paraules. València: Generalitat Valenciana.
—. 2017. El borum i els gospins. El lèxic tradional d’Alcoi en l’obra de Joan Valls Jordà: una aproximació. Alcoi: Ajuntament d’Alcoi.
Salvador, Vicent. 2001. Els arxius del discurs: episodis valencians d’història social de la llengua i la literatura. Valencia: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.
—. 2013. «La paraula poètica estellesiana». En L’obra literària de Vicent Andrés Estellés. Gèneres, tradicions poètiques i estil, ed. Vicent Salvador i Manuel Pérez Saldanya. València: Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Sánchez-Cutillas, Carmelina. 1976. Matèria de Bretanya. València: Eliseu Climent Editor.
Valor, Enric. 1975. Obra literària completa. Volum i. València: Gorg.
—. 1976. Obra literària completa. Volum ii. València: Gorg.
—. 1979. Millorem el llenguatge. València: Tres i Quatre.
—. 1983. Temps de batuda. [Citat per l’edició de 1991. València: Tàndem].
Verdú, Jordi Raül. 2001. A la vora de la llar. Alcoi: Editorial Marfil.