Evolución de los italianismos en los últimos diccionarios académicos del español

Contenido principal del artículo

David Giménez Folqués

Resumen

En las últimas décadas, las voces de origen foráneo han aumentado su presencia en los diccionarios académicos del español debido, entre otros factores, a la mayor difusión de los medios de comunicación y a la evolución de la tecnología. Ante este caudal léxico, organismos oficiales como la Real Academia Española han intentado recoger y clasificar estas voces siguiendo, como punto de partida, su frecuencia de aparición en corpus académicos como el CORPES XXI. La influencia de idiomas como el inglés en el español ha sido ampliamente estudiada, sin embargo, la proyección de otros idiomas como el italiano, que también han aumentado su notoriedad, todavía necesitan aumentar su análisis para conocer su situación actual. Por lo tanto, en el presente trabajo trataremos de investigar la evolución de los italianismos en obras académicas vigentes como el Diccionario de la lengua española de la RAE, para  observar qué voces se han modificado y cuáles se han incorporado a esta última obra. Otro punto de interés en esta investigación será comprobar los criterios que han seguido los organismos oficiales mediante el CORPES XXI para llevar a cabo estas modificaciones.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Giménez Folqués, D. (2020). Evolución de los italianismos en los últimos diccionarios académicos del español. Cultura, Lenguaje Y Representación, 23, 97–108. Recuperado a partir de https://www.e-revistes.uji.es/index.php/clr/article/view/4153
Sección
ARTÍCULOS / ARTICLES

Citas

Ayala Simón, Eduardo. 2002. «Italianismos en drae 1992 (versión electrónica), heterogeneidad en las marcas del sector de las comidas». En Atti del XX Convegno [Associazione Ispanisti Italiani], ed. Andrea Lippolis. Firenze, 37-50.

Conde, Óscar. 2016. «La Pervivencia de los Italianismos en el Español Rioplatense». Gramma, XXVII, 57: 83-89.

Gómez Capuz, Juan. 2009. «El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros de texto de bachillerato y en las obras divulgativas». Tonos 17, 1-24.

Lapesa, Rafael. 1981. Historia De La Lengua Española. Madrid: Gredos.

Lliteras, Margarita. 2016. «Problemas lexicográficos de los préstamos italianos en español». En Actes du XXVIIe Congrès Internacional de Linguistique et de Philologie Romanes, Nancy, 15-20 de julio de 2013, section 11 Linguistique de contact, eds. Éva Buchi, Jean-Paul Chauveau y Jean Marie Pierrel. Strasbourg: Éditions de Linguistique et de Philologie, vol. 2, 1245-1255.

Penny, Ralph J. 2006. Gramática Histórica del Español. 2.ª ed. Barcelona: Ariel.

Real Academia Española. 1992. Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Espasa, ed. electróncia.

Real Academia Española. 2001 (22.ª ed.). Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Espasa.

Real Academia Española. 2003. Diccionario de la Real Academia Española, Madrid: Espasa, ed. electrónica.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. 2005. Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Espasa.

Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). <http://www.rae.es> [Consulta: del 14-10-2019 al 31-10-2019].

Real Academia Española. 2014 (23.ª ed.). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.

Sánchez Mouriz, Héctor. 2015. «Préstamos Lingüísticos en la Lengua Española Actual: Italianismos, Latinismos, Arabismos, anglicismos y Galicismos». International Journal of Language and Linguistics, 2 ( 1), 41-53.

Terlingen, J. H. 1943. Los italianismos en español desde la formación del idioma hasta principios del siglo XVII. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgeversmaatschappij.

Terlingen, J. H. 1960. «Italianismos». En Enciclopedia Lingüística Hispánica, ed. Manuel Álvar. Vol. 2. Madrid: CSIC, 263-305.