“From head to toe” A lexical, semantic, and morphosyntactic study of idioms in phraseological dictionaries in English and Spanish
Main Article Content
Abstract
In recent times, interest in the study of phraseology in general and specialized lexicographic resources has increased (Castillo Carballo 2006, Aguado de Cea 2007, Mellado 2008, Buendía Castro & Faber 2015). However, to date, a lack of knowledge related to the characterization and indexation of phraseological units (PUs) in lexicographic resources remains. That issue is addressed here through an analysis of phraseological units in the entries of two phraseological dictionaries, one in Spanish, and one in English: the Diccionario fraseológico documentado del español actual (Seco, Andrés & Ramos 2004) and the Collins COBUILD Dictionary of Idioms (Sinclair & Moon 1997). To perform this analysis, two databases containing 21,045 entries extracted from the two dictionaries mentioned above were compiled. The databases were tagged syntactically and semantically in order to extract 816 morphosyntactic patterns, 2,655 combinations of semantic categories (Semantic patterns) and a series of lexical and lexicographic information about indexation of PUs in dictionaries.
Downloads
Article Details
The documents contained in these directories are included by the contributing authors as a means to ensure timely dissemination of scholarly and technical work on a non-commercial basis. It is understood that all persons copying this information will adhere to the terms and constraints invoked by each author's copyright. These works may not be reposted without the explicit permission of the copyright holder.
References
Alonso, Margarita (ed.) (2006) Diccionarios y fraseología. La Coruña: Universidade da Coruña.
Archer, Dawn; Adrew Wilson & Paul Rayson. (2002) Introduction to the USAS category system. Benedict project report.
Atkins, Sue & Michael Rundell. (2008) The Oxford Guide to Practical Lexicography. New York: Oxford University Press.
Bloomfield, Leonard. (1933) Language. New York: Henry Holt.
Buendía Castro, Miriam & Pamela Faber. (2015) “Phraseological units in English-Spanish legal dictionaries: a comparative study.” Fachsprache 3:4, pp. 161-175.
Bushnaq, Tatiana. (2015) “A Retrospective Analysis of the Term Phraseological Unit.” In: Boldea, Iulian (ed.) 2015. Debates on Globalization. Approaching National Identity through Intercultural Dialogue. Tîrgu-Mureş: Arhipelag XXI Press, pp. 167-176.
Carneado, Zoila & Antonia Trista. (1985) Estudios de Fraseología. La Habana: Academia de Ciencias de Cuba, Instituto de Literatura y Lingüística.
Casares, Julio. (1950) Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: CSIC. Castillo Carballo, María Auxiliadora. (2006) El lema: tipos de entradas. Electronic version: https://www.liceus.com/producto/lema-tipos-entradas/
Chafe, Wallace. (1968) “Idiomaticity as an Anomaly in the Chomskyan Paradigm”. Foundations of Language 4, pp. 109-127.
Chomsky, Noam. (1965) Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press.
Corpas Pastor, Gloria. (1996) Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Cowie, Anthony. (2001) “Introduction” In: Cowie, Anthony (ed.) 2001. Phraseology: Theory, Analysis, and Application. Oxford: Oxford University Press, pp. 1-22.
Davies, Mark. (2002) Corpus del español: 100 million word, 1200s-1900s. (Corpus) Electronic version: http:///corpusdelespanol.org/hist-gen
Ellis, Nick. (2008) “Phraseology: The periphery and the heart of language.” In: Meunier, Fanny & Sylviane Granger (eds.) 2008. Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. Amsterdam: John Benjamins, pp. 1-13.
Firth, John. (1957) Papers in Linguistics, 1934-1951. London: Oxford University Press.
García-Page, Mario. (2008) Introducción a la fraseología española. Barcelona: Anthropos.
González, María Isabel. (2006) “La definición lexicográfica de las unidades fraseológicas: la aplicación de modelos formales.” In: Alonso, Maragarita (ed.) 2006. Diccionarios y fraseología. La Coruña: Universidade da Coruña, pp. 221-233.
Grčić Simeunović, Larisa & Paula de Santiago. (2016) “Semantic approach to Phraseological Patterns in Karstology.” In: Margalitadze, Tinatin & George Meladze (eds.) 2008. Proceedings of the XVII Euralex International Congress. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, pp. 685-693.
HarperCollins. (n.d.) The Collins Corpus. (Corpus) Electronic version: https://collins.co.uk/pages/elt-cobuild-reference-the-collins-corpus
Hartmann, Reinhard & Gregory James. (1998) Dictionary of Lexciography. New York: Routledge.
Heid, Ulrich. (2008) “Computational phraseology: An overview.” In: Granger, Sylviane & Fanny Meunier (eds.) 2008. Phraseology: An interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 337–360.
Hockett, Charles. (1958) A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan.
Householder, Fred. (1959) “On Linguistic Primes.” Word 15, pp. 231-239.
Ibarretxe-Antuñano, Irialde & Javier Valenzuela (eds.) (2016) Lingüística Cognitiva. Barcelona: Anthropos.
IDIOM. (n.d.) Cambridge dictionary. Electronic version: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/idiom
Jackendoff, Ray. (1997) The Architecture of Language Faculty. Cambridge: The MIT Press.
Kilgarriff, Adam. (2006) BNC database and word frequency lists. (Word list) Electronic version: http://www.kilgarriff.co.uk/bnc-readme.html
Kocjančič, Polonca. (2004) “Acerca de la macroestructura y la microestructura en el diccionario bilingüe.” Verba Hispanica 12:1, pp. 171-185.
Leech, Geoffrey; Paul Rayson & Andrew Wilson. (2001) Word Frequencies in Written and Spoken English: Based on the British National Corpus. London: Longman.
Leroyer, Patrick. (2006) “Dealing with phraseology in business dictionaries: focus on dictionary functions - not phrases.” Linguistik online 27:2, pp. 183-194 Electronic version: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/750/1279
L’Homme, Marie-Claude. (2004) La terminologie: principes et techniques. Montreal: Presses de l’Université de Montréal.
locución. (n.d.) Dicionario de la lengua española. Electronic version: https://dle.rae.es/?id=NYSj8PH
López, Xavier Pascual. (2012) Fraseología española de origen latino y motivo grecorromano. Lleida: Universitat de Lleida. PhD Thesis.
McArthur, Tom. (1981) Longman Lexicon of Contemporary English. London: Longman.
Mel’čuk, Igor. (2012) “Phraseology in the language, in the dictionary, and in the computer.” In: Kuiper, Koenraad (ed.) 2012. Yearbook of Phraseology Vol. 3. New York: De Gruyter Mouton, pp. 31-56.
Mellado Blanco, Carmen. (2008) Colocaciones y fraseología en los diccionarios. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Molina Plaza, Silvia. (2005) “English and Spanish phraseology in contrast.” RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, pp. 174-189.
Moon, Rosamund. (1998) Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. New York: Oxford University Press.
Moon, Rosamund. (2008) “Dictionaries and collocation.” In: Granger, Sylviane & Fanny Meunier (eds.) 2008. Phraseology: An interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Benjamins, pp. 313-336.
Moon, Rosamund. (2009) Words, Grammar, Text: Revisiting the Work of John Sinclair. Amsterdam: John Benjamins.
Norrick, Neal. (2007) “English Phraseology”. In: Burger, Harald; Dmitrij Dobrovol’skij & Peter Kühn (eds.) 2007. Phraseology Vol. II. New York: Walter de Gruyter, pp. 615-619.
Ortega Ojeda, Gonzalo & María Isabel González Aguilar. (2008) “La técnica fraseográfica: el DRAE-2001 frente al DEA-1999.” In: Mellado, Carmen (ed.) 2008. Colocaciones y fraseología en los diccionarios. Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 232-245.
Paquot, Magali. (2015) “Lexicography and Phraseology.” In: Biber, Douglas & Randi Reppen (eds.) 2015. The Cambridge Handbook of Corpus Linguistics. Electronic version: https://dial.uclouvain.be/pr/boreal/en/object/boreal%3A139795/datastream/PDF_01/view
Patiño, Pedro. (2017) Description and representation in language resources of Spanish and English specialized collocations from Free Trade Agreements. Bergen: NHH Norwegian School of Economics. PhD Thesis.
Penadés, Inmaculada. (2006) “La información gramatical sobre la clasificación de las locuciones en los diccionarios.” In: Alonso, Maragita (ed.) 2006. Diccionarios y fraseología. La Coruña: Universidade da Coruña. pp. 249-259.
Rakotojoelimaria, Agathe. (2004) Esbozo de un diccionario de locuciones verbales español-malgache. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. PhD Thesis.
Real Academia Española. (n.d.) Banco de datos CORDE. (Corpus) Electronic version from Corpus diacrónico del español: http://www.rae.es
Rojas Díaz, José Luis & Juan Manuel Pérez Sánchez. (2019) “You Took the Word Out of My Mouth: a Morphosyntactic and Semantic Analysis of a Phraseological Lexicon of Colombian Spanish.” In: Corpas Pastor, Gloria & Ruslav Mitkov (eds.) 2019. Computational and Corpus-Based Phraseology. Berlin: Springer, pp. 375-390.
Ruiz Gurillo, Leonor. (1997) Aspectos de la fraseología teórica española. Valencia: Universidad de Valencia.
Ruiz Gurillo, Leonor. (1998) La fraseología del español coloquial. Barcelona: Ariel.
Ruiz Gurillo, Leonor. (2001) Las locuciones en el español actual. Madrid: Arco Libros.
Sager, Juan Carlos. (1990) A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam: John Benjamins.
Santamaría Pérez, Isabel. (2003) “Localización de la información fraseológica en el diccionario: cuándo y cómo situarla en la macroestructura.” In: Alemany Bay, Carmen; Beatriz Aracil Varón; Remedios Mataix Azuar; Pedro Mendiola Oñate; Eva Valero Juan & Abel Villaverde Pérez (eds.) 2003. Con Alonso Zamora Vicente: Actas del Congreso Internacional “La Lengua, la Academia, lo Popular, los Clásicos, los Contemporáneos...”. Alicante: Universidad de Alicante. pp. 1045-1057.
Schmid, Helmut. (1994) “Probabilistic Part-of-Speech Tagging Using Decision Trees”. In: Proceedings of the International Conference on New Methods in Language Processing. Manchester.
Seco, Manuel; Andrés Olimpia & Gabino Ramos (eds.) (1999) Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar.
Seco, Manuel; Andrés Olimpia & Gabino Ramos (eds.) (2004) Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar.
Sharma, Sunil. (2018) “Happiness and metaphors: a perspective from Hindi phraseology.” Yearbook of Phraseology 8:1, pp. 171-190.
Sinclair, John. (1984) “Lexicography as an Academic Subject.” In: Hartmann, Reinhard (ed.) 1984. LEXeter ‘83 Proceedings. Tübingen: Niemeyer. pp. 3-12.
Sinclair, John. (2006) Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. Glasgow: HarperCollins.
Sinclair, John & Rosamund Moon (eds.) (1989) Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs. London: Harper Collins.
Sinclair, John & Rosamund Moon (eds.) (1997) Collins COBUILD Dictionary of Idioms. Glasgow: HarperCollins publishers.
Skolníková, Pavlína. (2010) Las colocaciones léxicas en el español actual. Brno: Masarykova univerzita. PhD Thesis.
Sosiński, Marcin. (2006) Fraseología comparada del polaco y del español: su tratamiento en los diccionarios bilingües. Granada: Universidad de Granada. PhD Thesis.
Torijano, José Agustín, & María Ángeles Recio. (2019) “Translating Emotional Phraseology: A Case Study.” In: Corpas Pastor, Gloria & Ruslav Mitkov (eds.) 2019. Computational and Corpus-Based Phraseology. Berlin: Springer, pp. 391-403.
Tschichold, Cornelia. (2008) “A computational lexicography approach to phraseologisms.” In: Granger, Sylviane & Fanny Meunier (eds.) 2008. Phraseology: An interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Bejamins. pp. 361–376.
Zuluaga, A. (1980) Introducción al estudio de las expresiones fijas. Frankfurt: Peter Lang.