Sentiment Analysis as a Quality Assurance Tool in Translator Training: A Pedagogical Case Study
Main Article Content
Abstract
This paper presents a pedagogical case study on the use of sentiment analysis as a quality assurance tool in translator training. Conducted at the University of Alcalá (Spain), the exercise involved students analysing the sentiment of English source texts and their Spanish translations, focusing on neutrality coefficients ranging from -1 to +1. Results showed that sentiment analysis offers a promising complement to traditional quality assessment, particularly for politically sensitive texts where tonal fidelity is critical. Students found the activity both engaging and useful for developing affective sensitivity. Although the study was limited to a single cohort and relied on one AI model, the outcomes support the incorporation of sentiment analysis into translator education. With further practice, this method could be transferred to professional workflows, offering Language Service Providers an additional tool to ensure emotional and pragmatic consistency between source and target texts.
Downloads
Article Details
References
Angelelli, Claudia V., & Baer, Brian James (Eds.). (2016). Researching Translation and Interpreting. Routledge. https://www.routledge.com/Researching-Translation-and-Interpreting/Angelelli-Baer/p/book/9781138849155
Bahdanau, Dzmitry, Cho, Kyunghyun, & Bengio, Yoshua. (2015). Neural machine translation by jointly learning to align and translate. International Conference on Learning Representations (ICLR). https://arxiv.org/abs/1409.0473
Baker, Mona. (2006). Translation and Conflict: A Narrative Account. Routledge. https://www.routledge.com/Translation-and-Conflict-A-Narrative-Account/Baker/p/book/9780415371586
Banerjee, Satanjeev, & Lavie, Alon. (2005). METEOR: An automatic metric for MT evaluation with improved correlation with human judgments. In Proceedings of the ACL Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for MT and/or Summarization (pp. 65–72). https://aclanthology.org/W05-0909/
Biel, Łucja. (2011). Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 and its training implications. The Journal of Specialised Translation, 16, 61–76. https://jostrans.org/issue16/art_biel.pdf
Castilho, Sheila, Gaspari, Federico, Moorkens, Joss, & Way, Andy. (2017). Is neural machine translation the new state of the art? The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 108(1), 109–120. https://doi.org/10.1515/pralin-2017-0013
Devlin, Jacob, Chang, Ming-Wei, Lee, Kenton, & Toutanova, Kristina. (2019). BERT: Pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding. In Proceedings of NAACL-HLT (pp. 4171–4186). https://aclanthology.org/N19-1423/
Gómez-González, María Ángeles. (2021). Translation Quality Assessment: From Metrics to Practices. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429274743
Han, Liting, Smeaton, Alan F., & Jones, Gareth J. F. (2021). Translation quality assessment: A brief survey on manual and automatic methods. In Proceedings for the First Workshop on Modelling Translation: Translatology in the Digital Age (pp. 15–33). ACL. https://aclanthology.org/2021.mtdp-1.3/
House, Juliane. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Gunter Narr Verlag. https://www.narr.de/translation-quality-assessment-a-model-revisited-9783823340014
Hugging Face. (n.d.). Sentiment analysis. Hugging Face. Retrieved April 26, 2025, from https://huggingface.co/tasks/sentiment-analysis
Karakanta, Aljoscha, van Genabith, Josef, & Way, Andy. (2021). Measuring sentiment transfer in neural machine translation. Machine Translation, 35(3), 261–289. https://doi.org/10.1007/s10590-021-09264-0
Kim, Yoon. (2014). Convolutional neural networks for sentence classification. In Proceedings of EMNLP 2014 (pp. 1746–1751). https://aclanthology.org/D14-1181/
Liu, Bing. (2012). Sentiment Analysis and Opinion Mining. Morgan & Claypool. https://doi.org/10.2200/S00416ED1V01Y201204HLT016
Liu, Yinhan, Ott, Myle, Goyal, Naman, Du, Jingfei, Joshi, Mandar, Chen, Danqi & Stoyanov, Veselin. (2019). RoBERTa: A robustly optimized BERT pretraining approach. arXiv preprint arXiv:1907.11692. https://arxiv.org/abs/1907.11692
Munday, Jeremy. (2012). Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-Making. Routledge. https://www.routledge.com/Evaluation-in-Translation-Critical-Points-of-Translator-Decision-Making/Munday/p/book/9780415584894
Nida, Eugene A. (1964). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Brill. https://brill.com/view/title/15325
Pang, Bo, Lee, Lillian, & Vaithyanathan, Shivakumar. (2002). Thumbs up? Sentiment classification using machine learning techniques. In Proceedings of EMNLP 2002 (pp. 79–86). https://aclanthology.org/W02-1011/
Pang, Bo, & Lee, Lillian. (2008). Opinion mining and sentiment analysis. Foundations and Trends in Information Retrieval, 2(1–2), 1–135. https://doi.org/10.1561/1500000011
Papineni, Kishore, Roukos, Salim, Ward, Todd, & Zhu, Wei-Jing. (2002). BLEU: A method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 311–318). https://aclanthology.org/P02-1040/
Ribeiro, Fernando. (2017). On the role of machine translation output in translator training: A preliminary study. Journal of Specialised Translation, 28, 129–152. https://jostrans.org/issue28/art_ribeiro.php
Rivera-Trigueros, Irene. (2022). Machine translation systems and quality assessment: A systematic review. Language Resources and Evaluation, 56, 593–619. https://doi.org/10.1007/s10579-021-09537-5
Saadany, Hossam, Orasan, Constantin, Mohamed, Ehab, & Tantawy, Ahmed. (2021). Sentiment-aware measure (SAM) for evaluating sentiment transfer by machine translation systems. arXiv preprint arXiv:2109.14895. https://arxiv.org/abs/2109.14895
Snover, Matthew, Dorr, Bonnie, Schwartz, Richard, Micciulla, Linnea, & Makhoul, John. (2006). A study of translation edit rate with targeted human annotation. In Proceedings of AMTA 2006 (pp. 223–231). https://aclanthology.org/2006.amta-papers.25/
Taboada, Maite, Brooke, Julian, Tofiloski, Milena, Voll, Kimberly, & Stede, Manfred. (2011). Lexicon-based methods for sentiment analysis. Computational Linguistics, 37(2), 267–307. https://doi.org/10.1162/COLI_a_00049
Toral, Antonio. (2020). Insights from the application of machine translation quality evaluation at the document level. Machine Translation, 34(1–2), 1–27. https://doi.org/10.1007/s10590-020-09225-2