En los márgenes: diálogo imaginario entre una traductora y su autor

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Malika Embarek López

Resum

No sé ustedes, pero yo, como lectora, primero, subrayando y glosando para mí misma los libros a lápiz y, después, como traductora, manipulando tímida aunque deliberadamente los originales en el ordenador, no em resigno a ocultar sumisamente mi voz entre las líneas de lo que leo y traduzco, en particular, en esta última tarea, cuando el autor no sólo es marroquí como yo, sino que, además, asume una voz femenina, recurso narrativo utilizado con frecuencia en las novelas del escritor de expresión francesa Tahar Ben Jelloun.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Com citar
Embarek López, M. (2013). En los márgenes: diálogo imaginario entre una traductora y su autor. Asparkía. Investigació Feminista, (13), 49–53. Retrieved from https://www.e-revistes.uji.es/index.php/asparkia/article/view/861
Secció
Articles