El sujeto fronterizo: la poesía de Marilyn Chin / The Frontier Subject: Marilyn Chin’s Poetry

Contenido principal del artículo

Julia Salmerón Cabañas

Resumen

RESUMEN

En este ensayo se reclama la poesía de Marilyn Chin como un posible referente cultural para la cultura española actual por su planteamiento de una identidad híbrida (en su caso chino-americana). Se va trazando una breve biografía de la poeta al hilo de un análisis crítico de diferentes poemas incluidos en los tres poemarios publicados hasta la fecha (algunos de los poemas tratados son «Elegy for Chloe Nguyen», «Beijing Spring», «Tienanmen, the Aftermath», «A Portrait of the Self as a Nation, 1990-1991», «Hospital Interlude», y «How I Got That Name: An Essay on Assimilation»). En el caso de «Hospital Interlude», el ensayo presenta la primera traducción de este poema al castellano. La exploración de los poemas se hace desde un análisis de la relación entre las nociones de identidad, género y etnicidad con las nociones de hibridación, asimilación cultural, y autobiografía. Este artículo presenta la propuesta que Marilyn Chin plantea ante la disyuntiva identitaria de los Estados Unidos (que tuvo lugar en los años ochenta y noventa) y que se hallaba dividido entre las alternativas de «melting pot» o «nación de naciones». Marilyn Chin propone «cosmopolitismo interno» en los Estados Unidos, una reflexión sobre la manera en que se ponen en juego identidad nacional, sexualidad, la etinicidad y la otredad.

Palabras clave: Marilyn Chin, identidad híbrida, poesía, asiático-americano, autobiografía, identidad nacional, sexualidad, etnicidad, otredad.

ABSTRACT

This essay reclaims Marilyn Chin’s poetry as a useful referent for Contemporary Spain, since her poetry explores the notion of hybrid identity. Along a brief biography of a the poet, the essay critically analyses some of the poems included in the three collections published to date (such as «Elegy for Chloe Nguyen», «Beijing Spring», «Tienanmen, the Aftermath», «A Portrait of the Self as a Nation, 1990-1991», «Hospital Interlude», and «How I Got That Name: An Essay on Assimilation»). The essay attempts the first translation into Spanish of «Hospital Interlude». The interpretation of the poems explores the relationship between the notions of identity, gender and ethnicity with those of hibridity, cultural assimilation and autobiography. This article argues that Marilyn Chin proposes a new alternative to the disjunctive «melting pot» versus «nation of nations»: that of an «inner cosmopolitism», a «radical strangeness» derived from the inquire into the relationships between national identity, sexuality, ethnicity and otherness.

Key words: Marilyn Chin, hybrid identity, poetry, Asian-American, autobiography, national identity, sexuality, ethnicity and otherness.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Salmerón Cabañas, J. (2013). El sujeto fronterizo: la poesía de Marilyn Chin / The Frontier Subject: Marilyn Chin’s Poetry. Asparkía. Investigació Feminista, (18), 157–171. Recuperado a partir de https://www.e-revistes.uji.es/index.php/asparkia/article/view/523
Sección
Artículos

Citas

ANONYMOUS: «An Interview with Marilyn Chin» Indiana Review. Bloomington: Summer 2004. Vol. 26, Issue 1; pg.112.

CHANG, Juliana (1996): «Reading Asian American Poetry» en Melus Volume 21, number 1. (Spring 1996) pp. 81-98)

CHIN, Marilyn (1987): Dwarf Bamboo, New York: Greenfield Review Press.

——. (1994): The Phoenix Gone, the Terrace Empty, Minneapolis: Milkweed Editions.

——. (1998a): en Contemporary Women Poets. Ed. Pamela L. Shelton. Detroit: St. James Press.

——. (1998b) «Writing the Other: A Conversation with Maxine Hong Kingston» Paul Skenazy and Tera Martin (eds.): Conversations with Maxine Hong Kingston. Jackson: University Press of Mississippi.

——. (2002): Rhapsody in Plain Yellow, New York: Norton.

——. (sin fecha): «What is American about American Poetry?»

HAGEDORN, Jessica.(1997): «There Once Was a Woman...» Foreword. Making More Waves: New Writing by Asian American Women. Ed. Elaine H. Kim, Lilia V. Villanueva, and Asian Women United of California. Boston: Beacon.

KIRKPATRICK, Patricia & Rita MOE (2002): «An Interview With Marilyn Chin»

KRISTEVA, Julia (1991): Strangers to Ourselves. Tr. Leon S. Roudiez. New York: Columbia University Press.

——. (1993): Nations Without Nationalism. Tr. Leon S. Roudiez. New York: Columbia University Press.

MCCORMICK, Adrienne (2000): «“Being Without”: Marilyn Chin’s Poems as Feminist Acts of Theorizing» Hitting Critical Mass: A Journal of Asian American Cultural Criticism. U. of California, Berkeley. Vol. 6, No. 2 (Spring 2000).

MOYERS, Bill (1995): The Language of Life: A Festival of Poets by Bill Moyers. Ed. James Haba. New York: Doubleday.

PIÑERO GIL, Eulalia (1996): «The Anxiety of Origins: Asian American Poets as Cultural Warriors» Hitting Critical Mass: A Journal of Asian American Cultural Criticism. U. of California, Berkeley. Vol. 4. No 1 (Fall 1996): pp. 121-134.

——. (2002): «Ceremonies of Dialogism in Asian American Poetry» en Asian American Literature in the International Context. Readings on fiction, Poetry and Performance. Rocio G. Davies and Sämi Ludwig (eds) London: Verlag. Pp 97-107.

ROBERT LEE, A. (1995): «A Western East: America’s “China” poetry in Marilyn Chin, Russell Leong, John Yau and Wing Tek Lum» en Borderlines: Studies in American Culture 2.4 (June 1995) pp. 380-393.

THAO WORRA, Bryan (2005): «An Interview With Marilyn Chin».

TRINH, T. Minh-ha (1989): Woman, Native, Other: Writing Postcoloniality and Feminism. Indiana: Bloomington University Press.

XIAOJING, Zhou (2002): «Marilyn Chin’s Poetry of “Self as Nation”: Transforming the ‘Lyric I,’ Reinventing Cultural Inheritance» en Asian American Literature in the International Context. Readings on fiction, Poetry and Performance. Rocio G. Davies and Sämi Ludwig (eds) London: Verlag, pp. 111-134.

ZAMORANO RUEDA, Ana (2005): «Our Radical Strangeness and the Space in Between: Intertextuality and Abjection.» En Patsy Stoneman y Ana María Sánchez-Arce con Angela Leighton (eds.): European Intertexts: Women’s Writing in English in a European Context. Oxford, Frankfurt, New York: Peter Lang. European Connections Series. Vol. 13, 2005: pp. 127-148.