Uncovering the hidden actors with the help of Latour: the ‘making’ of The Second Sex

Contenido principal del artículo

Anna Bogic

Resumen

This paper seeks to respond to current and on-going criticism of the first and only English translation of Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe. It reconsiders the translator-publisher dynamic by applying Bruno Latour’s sociological framework in order to arrive at more detailed and comprehensive conclusions. After briefly presenting the publication, reception, and the criticism of the English translation, this paper investigates into the case study with the help of Latour and the letters from the Smith College Archives. The study was based on the reading of historical documents – more than a hundred letters between the translator, Howard M. Parshley, and the publishing house, Alfred A. Knopf. A brief overview of Latour’s Actor-Network Theory (ANT) is presented and then followed by two examples of application of the theoretical framework. The paper concludes by insisting that the involvement of multiple actors and their influence on translation products should receive more attention when considering the work of translators. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Bogic, A. (2014). Uncovering the hidden actors with the help of Latour: the ‘making’ of The Second Sex. MonTI. Monografías De Traducción E Interpretación, (2), 173–192. https://doi.org/10.6035/MonTI.2010.2.9
Sección
Artículos

Citas

Abdallah, Kristiina. (2008) “Why do we experience quality-related problems in productions networks? Reconstructing an actor network in the subtitling industry”. In: Translation Association of China (ed.) XVIII FIT World Congress Proceedings/Actes 4-7.8.2008: Translation and Cultural Diversity. Shanghai, China: Foreign Languages Press.

Alexander, Anna. (1997) “The Eclipse of Gender: Simone de Beauvoir and the Différance of Translation”. Philosophy Today, Spring. pp. 112-122.

Altman, Meryl. (2002)“La femme frigide dans Le deuxième sexe”. In: Delphy, Christine & Sylvie Chaperon (eds.) Cinquantenaire du Deuxième sexe. Paris: Éditions Syllepse. pp. 81-90.

Bair, Deirdre. (1990) Simone de Beauvoir: A Biography. New York: Simon & Schuster.

Bair, Deirdre. (1987) “‘Madly Sensible and Brilliantly Confused’: From Le Deuxième sexe to The Second Sex”. Dalhousie French Studies 13. pp. 23-35.

de Beauvoir, Simone. (1949, renouvelé en 1976) Le deuxième sexe, Volume I: Les faits et les mythes; Volume II: L’expérience vécue. Paris: Gallimard.

de Beauvoir, Simone. (1953) The Second Sex. Translated and edited by H. M. Parshley. New York: Alfred A. Knopf.

de Beauvoir, Simone. (1963) La force des choses, Tome I et II. Paris: Gallimard.

Bogic, Anna. (2009a) Rehabilitating Howard M. Parshley: A Socio-historical Study of the English Translation of Beauvoir’s Le deuxième sexe, with Latour and Bourdieu. Ottawa: University of Ottawa Press.

Bogic, Anna. (forthcoming, 2009b) “Why Philosophy Went Missing: Understanding the English Version of Beauvoir’s Le deuxieme sexe”. In: von Flotow, Luise (ed.) Women and Translation. Ottawa: University of Ottawa Press.

Buzelin, Hélène. (2005) “Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analysis in Translation Studies”. The Translator 11, 2. pp. 193-218.

Buzelin, Hélène. (2006) “Independent Publisher in the Networks of Translation”. TTR 19, 1. pp. 135-173.

Buzelin, Hélène. (2007a) “Repenser la traduction à travers le spectre de la coédition”. META 52, 4. pp. 688-723.

Buzelin, Hélène. (2007b) “Translations ‘in the making’”. In: Wolf, Michaela & Alexandra Fukari (eds.) Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam: John Benjamins. pp. 135-169.

Castro Vazquez, Olga. (2008) “(Para)Translated Ideologies in Simone de Beauvoir’s Le deuxième sexe: The (Para)Translator’s Role”. In: Seruya, Teresa & Maria Lin Moniz (eds.) Translation and Censorship in Different Times and Landscapes. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. pp. 130-146.

Chaperon, Sylvie. (1999) “Le Deuxième Sexe en héritage”. Le Monde diplomatique, January 1999, Full-text version at : http://www.monde-diplomatique.fr/1999/01/CHAPERON/11516 (last access: November 21, 2008).

Chaperon, Sylvie & Christine Delphy (eds.) (2002) Cinquantenaire du Deuxième sexe. Paris: Éditions Syllepse.

Córdoba Serrano, María Sierra. (2007) “La fiction québécoise traduite en Espagne: une question de réseaux”. META 52, 4. pp. 763-792.

Englund, Sheryl A. (1994) “A Dignified Success: Knopf’s Translation and Promotion of The Second Sex”. Publishing Research Quarterly 10, 2 (Summer 1994). pp. 5-18.

Englund, Sheryl A. (1992) “Publicity to Overawe the Public: Marketing The Second Sex”. The Library Chronicle of the University of Texas at Austin 22, 4. pp. 102-21.

Fallaize, Elizabeth. (2002) “Le destin de la femme au foyer : traduire ‘la femme mariée’ de Simone de Beauvoir”. In: Delphy, Christine & Sylvie Chaperon (eds.) Cinquantenaire du Deuxième sexe. Paris: Éditions Syllepse. pp. 468-474.

Flotow, Luise von. (forthcoming, 2009) “This Time “the Translation is Beautiful, Smooth, and True”: Theorizing Re-translation, with the Help of Beauvoir”. French Literature Series 36.

Galster, Ingrid (ed.) (2004) Le Deuxième sexe de Simone de Beauvoir. Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne.

Galster, Ingrid. (2007) Beauvoir: dans tous ses états. Paris: Éditions Tallandier Gill, Brendan. (1953) “‘No More Eve.’ Review of The Second Sex, by Simone de Beauvoir”. The New Yorker, February 28, 1953. pp. 97-99.

Gillman, Richard. (1988) “The Man behind the Feminist Bible”. New York Times Book Review, May 22, 1988: 1. pp. 40-41.

Glazer, Sarah. (2007) “A Second Sex”. Bookforum, April/May 2007. Full-text versión at: http://www.bookforum.com/inprint/014_01/113.

Gouanvic, Jean-Marc. (2007) Pratique sociale de la traduction : Le roman réaliste américain dans le champ littéraire français (1920-1960). Arras: Artois Presses Université.

Hardwick, Elizabeth. (1953) “The Subjection of Women”. Review of The Second Sex, by Simone de Beauvoir. Partisan Review 20, 3. pp. 321-331.

Howard Madison Parshley Papers, Collection number: RG 42, Smith College Archives, Northamton, MA.

Latour, Bruno. (1986) “The Powers of Association”. In: Law, John (ed.) Power, Action and Belief: A New Sociology of Knowledge? London/Boston/Henley: Routledge & Kegan Paul. pp. 264-80.

Latour, Bruno. (1998) “On Actor-Network Theory: A Few Clarifications” January 11, 1998. Full-text version at: http://www.nettime.org/Lists-Archives/nettime-l-9801/msg00019.html (last access on May 15, 2009)

Latour, Bruno. (2005) Reassembling the Social: An introduction to Actor-Network Theory. Oxford: Oxford University Press.

Millet, Kate. (2004) “De la maturité à la vieillesse”. In: Galster, Ingrid (ed.) Simone de Beauvoir : Le deuxième sexe. Le livre fondateur du féminisme moderne en situation. Paris: Honoré Champion Éditeur. pp. 393-99

Mitra, Rupa. (2002) “Simone de Beauvoir et Betty Friedan : écho transatlantique”. In: Delphy, Christine & Sylvie Chaperon (eds.) Cinquantenaire du Deuxième sexe. Paris: Éditions Syllepse. pp. 440-46.

Moi, Toril. (2002) “While We Wait: The English Translation of The Second Sex”. Signs 27, 4. pp. 1005-35.

Moi, Toril. (2008) “‘It changed my life!’ Everyone should read Simone de Beauvoir’s The Second Sex”. The Guardian, January 12, 2008. Full-text versión at: http://www.guardian.co.uk/books/2008/jan/12/society.simonedebeauvoir (last access on May 29, 2009)

Mullaby, Patrick. (1953) “‘Woman’s Place.’ Review of The Second Sex, by Simone de Beauvoir”. The Nation, February 21, 1953. pp. 171-72.

Patterson, Yolanda Astarita. (1992) “Who Was This H. M. Parshley?: The Saga of Translating Simone de Beauvoir’s The Second Sex”. Simone de Beauvoir Studies 9. pp. 41-47.

Schiffrin, André. (2000) The Business of Books: How International Conglomerates Took Over Publishing and Changed the Way We Read. London/New York: Verso.

Schinkel, Willem. (2007) “Sociological Discourse of the Relational: The Cases of Bourdieu and Latour”. The Sociological Review 55, 4. pp. 707-29.

Simons, Margaret A. (1983) “The Silencing of Simone de Beauvoir: Guess What’s Missing from The Second Sex”. Women’s Studies International Forum 6, 5. pp. 559-564.

Simons, Margaret A. (1989) “Two Interviews with Simone de Beauvoir”. Transcribed and edited by Jane Marie Todd. Hypatia 3, 3 (Winter 1989). pp. 11-27.

Tahir-Gürçağlar, Şehnaz. (2007) “Chaos Before Order: Network Maps and Research Design in DTS”. META 52:4. pp. 724-43.

Wolf, Michaela (ed.) (2006) Übersetzen – Translating – Traduire: Towards a “Social Turn”? Vienna/Berlin: LIT Verlag.

Wolf, Michaela & Alexandra Fukari (eds.) (2007) Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.