Buscar


 
Número Título
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció The sociology of translation: outline of an emerging field Resumen  PDF (English)
Esperança Bielsa Mialet
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció Translation ‘going social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel Resumen  PDF (English)
Michaela Wolf
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció Uncovering the hidden actors with the help of Latour: the ‘making’ of The Second Sex Resumen  PDF (English)
Anna Bogic
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció Is translation an autopoietic system? Resumen  PDF (English)
Sergey Tyulenev
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció Outline of a sociology of translation informed by the ideas of Pierre Bourdieu Resumen  PDF (English)
Jean-Marc Gouanvic, Laura Schultz (trans.)
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció La traducción literaria y la brecha de paralaje: reflexiones a partir de un cuestionario piloto Resumen  PDF  PDF (English)
Fruela Fernández
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció What would a sociology applied to translation be like?  PDF (English)
Oscar Diaz Fouces, Esther Monzó Nebot
 
Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció Translation as a measure of literary domination: the case of Quebec literature translated in Spain (1975-2004) Resumen  PDF (English)
María Sierra Córdoba Serrano
 
Elementos 1 - 8 de 8

Consejos de búsqueda:

  • Los términos de búsqueda no distinguen entre mayúsculas y minúsculas
  • Las palabras comunes serán ignoradas
  • Por defecto, sólo aquellos artículos que contengantodos los términos en consulta, serán devueltos (p. ej.: Y está implícito)
  • Combine múltiples palabras conO para encontrar artículos que contengan cualquier término; p. ej., educación O investigación
  • Utilice paréntesis para crear consultas más complejas; p. ej., archivo ((revista O conferencia) NO tesis)
  • Busque frases exactas introduciendo comillas; p.ej, "publicaciones de acceso abierto"
  • Excluya una palabra poniendo como prefijo - o NO; p. ej. -política en línea o NO política en línea
  • Utilice * en un término como comodín para que cualquier secuencia de caracteres concuerde; p. ej., soci* moralidad hará que aparezcan aquellos documentos que contienen "sociológico" o "social"