Navegación principal
Contenido principal
Barra lateral
Registrarse
Acceder
e-revistes UJI
Toggle navigation
Número actual
Archivo
Acerca de
Sobre la revista
Comité editorial
Comités de revisión
Declaración de privacidad
Contacto
Indexada en
Envíos
Código ético
Avisos
Contacto
Buscar
Buscar
Buscar artículos por
Filtros avanzados
Desde
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Hasta
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Autores/as
Buscar resultados
El uso de la encuesta de tipo social en traductología: características metodológicas
Anna Kuznik, Amparo Hurtado Albir, Anna Espinal Berenguer
315-344
Norms in face-threatening instances of simultaneous conference interpreting: results from a questionnaire
Cédric Lenglet
237-257
Bourdieu y la traducción e interpretación en los servicios públicos: hacia una teoría social
Carmen Valero Garcés, Laura Gauthier Blasi
97-117
Current dilemmas in court interpreting: improving quality and access through smarter testing and administration protocols
Melissa Wallace
217-236
Strategies for Progress: Looking for Firm Ground
Ann Corsellis
101-114
Translation as alchemy: the aesthetics of multilingualism in film
Adriana Şerban
39-63
Directive 2010/64/EU of the European Parliament and of the Council on the Right to Interpretation and Translation in Criminal Proceedings: Transposition Strategies with regard to Interpretation and Translation
Erik Hertog
73-100
A blurred snapshot of advances in translation process research
Ricardo Muñoz Martín
49-84
MonTI, wir setzen auf wissenschaftliche Akribie und Pluralismus
Javier Franco Aixelá, Juan Antonio Albaladejo Martínez (trad.)
27-32
Legal Interpreting in Spain at a Turning Point
María Jesús Blasco Mayor, Maribel del Pozo Triviño
41-71
MonTI, un pari sur la rigueur et le pluralisme
Javier Franco Aixelá, Paola Masseau (trad.)
21-26
Porque algo tiene que cambiar. La formación de traductores e intérpretes: Pasado, presente y futuro
Miguel Tolosa Igualada, Álvaro Echeverri
29-46
La interpretación judicial en España en un momento de cambio
María Jesús Blasco Mayor, Maribel del Pozo Triviño
9-40
MonTI, una apuesta por el rigor y el pluralismo
Javier Franco Aixelá
33-37
26 - 39 de 39 elementos
<<
<
1
2